うざい (uzai)
Цей вираз використовують, коли хочуть сказати, що щось або хтось дратує чи набрид. Це одне з найпопулярніших слів у молодіжному сленгу.
最近、彼が本当にうざいんだ。
ヤバい (yabai)
Цей термін має два значення: воно може бути використане для опису чогось дуже поганого або навпаки, дуже хорошого. Контекст розмови допоможе вам зрозуміти, в якому сенсі воно використовується.
このゲーム、ヤバいほど面白い!
ムカつく (mukatsuku)
Це слово використовується, коли людина відчуває роздратування або злість.
彼の態度にムカつく。
マジで (maji de)
Вживається для підкреслення серйозності заяви. В англійській мові це можна порівняти з фразою “серйозно” або “насправді”.
マジで?それは信じられない!
渋い (shibui)
Цей ад’єктив використовується для опису чогось, що має класичний, стильний вигляд, часто з натяком на вишуканість чи зрілість.
そのジャケット、めっちゃ渋いね。
ダサい (dasai)
Це слово вживається, коли хочуть сказати, що щось виглядає безглуздо або немодно.
その帽子、ちょっとダサいかも。
ぶっちゃけ (bucchake)
Використовується для підкреслення щирості або коли хочуть відверто говорити про щось.
ぶっちゃけ、その計画には賛成できない。
ギリギリ (girigiri)
Значить щось робити в останню хвилину або на межі можливостей.
試験にギリギリ間に合った。
ちょう (chou)
Це дуже популярний сленговий префікс, який означає “супер” або “дуже”. Це може бути додане до майже будь-якого прикметника або дієслова для підсилення його значення.
今日はちょう寒いね。
サボる (saboru)
Це слово вживається, коли хтось прогулює роботу або школу без поважної причини.
明日、仕事をサボって、映画を見に行こう。
Знання цих сленгових виразів допоможе вам не тільки краще розуміти мову, але й глибше зануритися в японську культуру. Важливо пам’ятати, що використання сленгу може залежати від ситуації, тому завжди звертайте увагу на контекст.