حبيبي (хабібі) — це, мабуть, один з найвідоміших арабських термінів, який використовується для вираження ніжності. Це слово означає “мій коханий” або “моя кохана” і може використовуватися відносно чоловіків та жінок.
حبيبي، أنت النور في حياتي.
عزيزي (азізі) — ще один популярний термін, що перекладається як “дорогий” або “дорога”. Це слово часто використовується для звернення з теплом та повагою.
عزيزي، شكراً لك على كل شيء.
روحي (рухі) — літерально перекладається як “моя душа”. Цей вираз використовується для підкреслення глибокого емоційного зв’язку.
روحي، أنا بحاجة إليك دائماً.
قلبي (калбі) — означає “моє серце”. Це слово використовується для вираження особливої любові та прихильності.
قلبي، لا أستطيع العيش بدونك.
يا عمري (яа умрі) — перекладається як “моє життя”. Цей вираз є дуже романтичним і часто використовується в арабських піснях та поезії.
يا عمري، أنت الحب الحقيقي.
جميلتي (джамілаті) — означає “моя красуня”. Це слово часто використовується для вираження захоплення красою жінки.
جميلتي، أنت رائعة في كل شيء تفعلينه.
حياتي (хаяті) — “моє життя”. Цей вираз використовується для підкреслення важливості людини в житті говорящого.
حياتي، أنت كل شيء بالنسبة لي.
نور عيني (нур айні) — “світло моїх очей”. Це вираз використовується для опису людини, яка приносить радість і світло в життя говорящого.
نور عيني، أشكرك على كونك في حياتي.
ملاكي (малакі) — “мій ангел”. Цей термін виражає ніжність та ідеалізацію людини.
ملاكي، أنت مصدر إلهامي.
سكري (сукрі) — “мій цукор”. Використовується для позначення людини, яка є особливо милою або приємною.
سكري، طعمك أحلى من العسل.
Ці терміни ніжності можуть бути використані не тільки в особистих стосунках, але й у піснях, поезії, а також під час будь-якого вираження емоцій та почуттів. Вони допомагають створити атмосферу тепла та любові, підкреслюючи глибину відносин між людьми.