Казахська мова багата на образні вислови, які не тільки додають колориту повсякденному спілкуванню, а й розкривають культурні особливості народу. Вивчаючи такі вислови, ви зможете краще зрозуміти казахську культуру та відчути її неповторний дух. У цій статті ми розглянемо деякі з найбільш смішних образних висловів на казахській мові, пояснимо їх значення та контекст вживання.
1. “Қой үстіне бозторғай жұмыртқалаған заман”
Цей вислів буквально перекладається як “час, коли жайворонок відкладає яйця на спину вівці”. Він використовується для опису дуже спокійного та мирного періоду. Уявіть собі, наскільки спокійним має бути місце, щоб пташка почала відкладати яйця на спині вівці! Це прекрасний приклад того, як казахи за допомогою образних висловів передають ідею гармонії та спокою.
2. “Түйені түгімен жұтқан”
Дослівний переклад цього вислову — “проковтнути верблюда разом з його шерстю”. Він використовується для опису людини, яка дуже багато з’їдає або споживає. Цей вислів має гумористичний відтінок і часто використовується в жартівливій формі, коли хочуть підкреслити апетит когось із знайомих.
3. “Жылқының етін жеп, қымызын ішкен”
Цей вислів перекладається як “їсти м’ясо коня та пити кумис”. Кумис — це традиційний казахський напій, виготовлений з кобилячого молока. Вислів використовується для опису людини, яка насолоджується життям і має доступ до всіх благ. Це також підкреслює важливість коня в казахській культурі.
4. “Түлкідей құйрығын бұлғаған”
Дослівний переклад — “махати хвостом, як лисиця”. Цей вислів означає хитру, лукаву людину. Лисиця завжди була символом хитрості та підступності в багатьох культурах, і казахська не є винятком. Використовуючи цей вислів, ви можете підкреслити, що хтось намагається бути надто спритним або хитрим.
5. “Қасқырдың аузы жесе де қан, жемесе де қан”
Дослівний переклад — “рот вовка кривавий, незалежно від того, їсть він чи ні”. Цей вислів означає, що хтось завжди потрапляє в неприємності або має погану репутацію, незалежно від своїх дій. Він підкреслює несправедливість або невдачу, яка переслідує людину.
6. “Тышқан сияқты түйе тартқан”
Дослівний переклад — “миша, яка тягне верблюда”. Цей вислів використовується для опису людини, яка береться за надто важке завдання або намагається зробити щось, що перевищує її можливості. Він має гумористичний відтінок і підкреслює нерозумність подібних спроб.
7. “Құмырсқаның миын тартқан”
Дослівний переклад — “витягнути мозок мурашки”. Цей вислів використовується для опису дуже розумної або хитрої людини. Він має гумористичний характер і підкреслює, що людина здатна на дуже складні інтелектуальні завдання.
8. “Қой терісін жамылған қасқыр”
Цей вислів перекладається як “вовк в овечій шкурі”. Він використовується для опису людини, яка приховує свої справжні наміри або характер за доброзичливою зовнішністю. Це дуже відомий вислів, який існує також в інших культурах, але казахська версія додає свій унікальний колорит.
9. “Жұмыртқадан жүн қырыққан”
Дослівний переклад — “стригти шерсть з яйця”. Цей вислів використовується для опису людини, яка займається марними або безглуздими справами. Він має гумористичний характер і підкреслює абсурдність дій.
10. “Сиырдың тіліндей қылыш”
Дослівний переклад — “меч, як язик корови”. Цей вислів використовується для опису людини, яка говорить дуже багато або занадто довго. Він має гумористичний відтінок і підкреслює надмірність у мовленні.
11. “Құмырсқаның қанаттанған күні — ажалы жеткен күні”
Цей вислів перекладається як “день, коли мураха отримує крила, — це день її смерті”. Він використовується для опису ситуації, коли щось хороше на перший погляд насправді має погані наслідки. Це підкреслює парадоксальність деяких життєвих ситуацій.
12. “Түлкіге түлкі ұстатқандай”
Дослівний переклад — “як дати лисиці зловити лисицю”. Цей вислів використовується для опису ситуації, коли хтось намагається обдурити обманщика або застосовує хитрість проти хитрої людини. Він підкреслює майстерність у використанні хитрості.
13. “Жыланның аузына су тамызғандай”
Дослівний переклад — “як капати воду в рот змії”. Цей вислів використовується для опису дуже важкого або майже неможливого завдання. Він підкреслює складність ситуації і має деякий драматичний відтінок.
14. “Құстың сүтін ішкендей”
Цей вислів перекладається як “як пити пташине молоко”. Він використовується для опису дуже рідкісного або майже неможливого явища. Він підкреслює унікальність і рідкість події або предмету.
15. “Жеті шелпек кішкендей”
Дослівний переклад — “маленький, як сім пиріжків”. Цей вислів використовується для опису чогось дуже маленького або незначного. Він має гумористичний відтінок і підкреслює невелику кількість або розмір.
16. “Екі аяқты адам, төрт аяқты мал”
Цей вислів перекладається як “двонога людина, чотиринога тварина”. Він використовується для підкреслення відмінностей між людиною і твариною, зазвичай для того, щоб наголосити на людських якостях або вчинках, які відрізняють нас від тварин.
17. “Қасқырдың қарнынан шыққан құндыздай”
Дослівний переклад — “як бобер, який вийшов з живота вовка”. Цей вислів використовується для опису дуже дивної або незвичної ситуації. Він має гумористичний характер і підкреслює абсурдність події.
18. “Балықтың басына балық келмейді”
Цей вислів перекладається як “риба не приходить до голови риби”. Він використовується для підкреслення того, що деякі речі не можуть змінитися, незалежно від обставин. Це нагадування про те, що деякі ситуації або люди залишаються незмінними.
19. “Айтылған сөз — атылған оқ”
Цей вислів перекладається як “сказане слово — випущена куля”. Він використовується для підкреслення важливості слів і того, що їх не можна повернути назад. Це нагадування про відповідальність за сказане і необхідність обдумувати свої слова.
20. “Жеті рет өлшеп, бір рет кес”
Цей вислів перекладається як “сім разів міряй, один раз ріж”. Він використовується для підкреслення важливості обережності та обдуманості в діях. Це нагадування про те, що перед тим, як приймати рішення, потрібно добре все зважити.
Висновок
Казахська мова багата на образні вислови, які відображають культуру, традиції та гумор народу. Вивчаючи ці вислови, ви не тільки покращите свої знання мови, але й зможете краще зрозуміти казахський менталітет та спосіб мислення. Вони додають колориту повсякденному спілкуванню і допомагають виразити думки в оригінальний та запам’ятовуваний спосіб.
Тож не бійтеся використовувати ці вислови у своєму мовленні. Вони зроблять ваше спілкування більш жвавим та цікавим, а також допоможуть вам краще зрозуміти своїх казахських друзів та колег. І хто знає, можливо, одного дня ви самі станете майстром казахських образних висловів!