Прислів’я та загальні приказки є невід’ємною частиною будь-якої мови. Вони відображають культуру, історію та мудрість народу. Норвезька мова не є винятком. Норвезькі прислів’я та приказки допоможуть вам не тільки покращити знання мови, але й зрозуміти краще норвезький менталітет. У цій статті ми розглянемо деякі популярні норвезькі прислів’я та приказки, а також надамо пояснення до них.
Популярні норвезькі прислів’я та приказки
1. “Å være midt i smørøyet”
Smørøyet – “середина масла”, або найкраща частина чогось. Цей вислів використовується для опису ситуації, коли ви перебуваєте у найкращому можливому місці або положенні.
Vi er midt i smørøyet når vi er på ferie i Karibia.
2. “Å kaste perler for svin”
Perler – перли, svin – свині. Ця приказка означає дарувати щось цінне тим, хто не здатен це оцінити.
Det er som å kaste perler for svin å gi ham dyre gaver.
3. “Ingen røyk uten ild”
Røyk – дим, ild – вогонь. Цей вислів означає, що у кожної чутки або історії є частка правди.
Ingen røyk uten ild; det må være noe sannhet i det han sier.
4. “Å slå to fluer i en smekk”
Fluer – мухи, smekk – ляпас. Цей вислів означає виконати два завдання одночасно або досягти одразу двох цілей.
Vi kan slå to fluer i en smekk ved å handle både mat og klær på samme sted.
5. “Å ta seg vann over hodet”
Vann – вода, hode – голова. Цей вислів означає взяти на себе більше, ніж ви можете впоратися.
Han tok seg vann over hodet med det nye prosjektet.
6. “Det er lettere sagt enn gjort”
Ця приказка означає, що щось легше сказати, ніж зробити.
Å lære et nytt språk er lettere sagt enn gjort.
7. “Å ha bein i nesa”
Bein – кістка, nese – ніс. Ця приказка означає бути рішучим і сміливим.
Hun har virkelig bein i nesa, hun gir aldri opp.
8. “Å gå på limpinnen”
Limpinnen – липка пастка. Цей вислів означає бути обманутим або попастися на трюк.
Han gikk rett på limpinnen og trodde på svindelen.
9. “Å få blod på tann”
Blod – кров, tann – зуб. Цей вислів означає отримати смак до чогось і захотіти ще більше.
Etter å ha vunnet sitt første løp, fikk han blod på tann og begynte å trene enda hardere.
10. “Å være på tynn is”
Tynn is – тонкий лід. Ця приказка означає бути в небезпечній або ризикованій ситуації.
Han er på tynn is når han diskuterer politikk med sjefen.
Пояснення до окремих слів та виразів
Smørøyet
Smørøyet – буквально означає “середина масла”. Це слово використовується для опису ідеального місця або найкращої частини чогось.
Vi er midt i smørøyet når vi er på ferie i Karibia.
Perler
Perler – це перлини, які є символом чогось цінного та рідкісного.
Det er som å kaste perler for svin å gi ham dyre gaver.
Svin
Svin – свині, що у контексті приказки означає тих, хто не здатен оцінити цінність подарунку або жесту.
Det er som å kaste perler for svin å gi ham dyre gaver.
Røyk
Røyk – дим, який є символом слідів або наслідків чогось.
Ingen røyk uten ild; det må være noe sannhet i det han sier.
Ild
Ild – вогонь, що символізує причину або джерело чогось.
Ingen røyk uten ild; det må være noe sannhet i det han sier.
Fluer
Fluer – мухи, які у контексті приказки означають щось незначне, що потрібно вбити або позбутися.
Vi kan slå to fluer i en smekk ved å handle både mat og klær på samme sted.
Smekk
Smekk – ляпас, що символізує швидку та ефективну дію.
Vi kan slå to fluer i en smekk ved å handle både mat og klær på samme sted.
Vann
Vann – вода, що у контексті приказки означає щось, що може затопити або перевантажити.
Han tok seg vann over hodet med det nye prosjektet.
Hode
Hode – голова, що символізує центр мислення або управління.
Han tok seg vann over hodet med det nye prosjektet.
Bein
Bein – кістка, що символізує силу та рішучість.
Hun har virkelig bein i nesa, hun gir aldri opp.
Nese
Nese – ніс, що у контексті приказки означає впевненість та сміливість.
Hun har virkelig bein i nesa, hun gir aldri opp.
Limpinnen
Limpinnen – липка пастка, що символізує обман або хитрість.
Han gikk rett på limpinnen og trodde på svindelen.
Blod
Blod – кров, що у контексті приказки означає пристрасть або мотивацію до чогось.
Etter å ha vunnet sitt første løp, fikk han blod på tann og begynte å trene enda hardere.
Tann
Tann – зуб, що символізує апетит або бажання до чогось.
Etter å ha vunnet sitt første løp, fikk han blod på tann og begynte å trene enda hardere.
Tynn is
Tynn is – тонкий лід, що символізує небезпечну або ризиковану ситуацію.
Han er på tynn is når han diskuterer politikk med sjefen.
Заключення
Прислів’я та загальні приказки є важливою частиною норвезької мови та культури. Вони допомагають зрозуміти менталітет та світогляд норвежців, а також збагачують словниковий запас мовця. Вивчення цих виразів може бути цікавим і корисним для тих, хто прагне поглибити свої знання норвезької мови. Сподіваємось, що ця стаття допоможе вам у цьому.