Вивчайте мови швидше за допомогою штучного інтелекту

Вчіться в 5 разів швидше!

+ 52 Мови
Почати навчання

Вирази, які використовуються в японських ЗМІ та журналістиці

Японські медіа та журналістика використовують унікальну термінологію, яка може бути складною для розуміння та вживання іноземними студентами. Ось декілька ключових виразів, які часто зустрічаються в японських новинах та статтях.

Найефективніший спосіб вивчення мови

Спробуйте Talkpal безкоштовно

新聞 (しんぶん) – це слово означає “газета”. Це загальний термін для позначення друкованих новинних видань.
毎朝、私は新聞を読んでいます。

報道 (ほうどう) – це слово перекладається як “звіт” або “репортаж”. Воно використовується для опису процесу повідомлення новин.
その事件についての報道が多いです。

記事 (きじ) – означає “стаття” або “новина”. Цей термін використовується для позначення окремих новинних матеріалів або статей.
彼は面白い記事を書いた。

編集 (へんしゅう) – “редагування” або “редакція”. Цей термін відноситься до процесу підготовки матеріалу до публікації.
彼女は雑誌の編集者です。

放送 (ほうそう) – перекладається як “трансляція”. Використовується для опису процесу передачі аудіо або відео сигналів.
テレビ放送を見ています。

メディア (めでぃあ) – це запозичене слово з англійської мови, яке в японській означає “засоби масової інформації”.
メディアは重要な役割を果たしています。

インタビュー (いんたびゅー) – ще одне запозичення, що означає “інтерв’ю”. Це слово використовується для опису діалогу з метою отримання інформації.
彼は映画スターにインタビューした。

プレスリリース (ぷれすりりーす) – “прес-реліз”. Цей термін використовується для опису офіційного повідомлення для преси.
会社からプレスリリースが出されました。

独占 (どくせん) – означає “ексклюзив”. В журналістиці це використовується для позначення унікальної новини або інтерв’ю.
彼はその話の独占を持っている。

世論 (よろん) – перекладається як “громадська думка”. Цей термін використовується для опису поглядів та думок населення.
世論調査によると、多くの人がその法律に反対している。

批評 (ひひょう) – “критика”. Використовується для оцінки творів мистецтва, літератури, політичних дій тощо.
その映画は批評家によって高く評価された。

解説 (かいせつ) – означає “коментар” або “пояснення”. Це слово часто використовується в новинах для детального аналізу подій.
彼はその事件について詳しい解説を提供した。

速報 (そくほう) – “швидкий звіт” або “тікер”. Використовується для позначення надзвичайних новин, які вимагают негайного повідомлення.
地震の速報が入った。

Ці вирази є лише основою, але вони допоможуть вам краще зрозуміти структуру та специфіку японських медіа. Вивчаючи японську мову, важливо не тільки вивчати граматику і словниковий запас, але й знати контекст, у якому ці слова використовуються.

Завантажити додаток talkpal
Навчайтеся будь-де та будь-коли

Talkpal - це репетитор мови на основі штучного інтелекту. Це найефективніший спосіб вивчення мови. Спілкуйтеся на необмежену кількість цікавих тем у письмовій або усній формі, отримуючи повідомлення з реалістичним голосом.

QR-код
App Store Google Play
Зв'яжіться з нами

Talkpal це вчитель мови зі штучним інтелектом на базі GPT. Покращуйте свої навички говоріння, аудіювання, письма та вимови - вчіться у 5 разів швидше!

Інстаграм TikTok Відео на Youtube Фейсбук LinkedIn X(Твіттер)

Мови

Навчання


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot