Арабська мова багата на вирази, що описують емоції та почуття. В цій статті ми розглянемо деякі з найпоширеніших виразів, які можуть стати в нагоді під час спілкування арабською.
سعيد (щасливий) – використовується для вираження загального почуття щастя або задоволення.
أنا سعيد لرؤيتك.
حزين (сумний) – вживається, коли людина відчуває смуток або невдоволення.
هو حزين بسبب فقدان صديقه.
غاضب (злий) – описує стан злості або роздратування.
هي غاضبة من الوضع.
متحمس (ентузіазмований) – використовується для опису високого рівня зацікавленості або хвилювання.
الأطفال متحمسون للرحلة.
خائف (боязкий) – вживається, коли людина відчуває страх або тривогу.
هم خائفون من العاصفة.
مرتبك (збентежений) – описує стан плутанини або невпевненості.
أنا مرتبك بشأن الإرشادات.
متفائل (оптимістичний) – використовується для позитивного ставлення до майбутнього або ситуації.
هو متفائل بشأن فرص العمل.
متشائم (песимістичний) – вживається, коли людина має негативне або скептичне ставлення.
هي متشائمة بخصوص النتائج.
محبط (розчарований) – описує відчуття розчарування або втрати надії.
الطلاب محبطون بسبب الامتحانات.
مندهش (здивований) – використовується для вираження несподіванки або здивування.
أنا مندهش من الخبر.
مشتاق (сумує) – описує сильне бажання бачити когось або щось, або відчуття ностальгії.
هم مشتاقون لرؤية الأهل.
فخور (гордий) – вживається для вираження почуття гордості за досягнення або успіх.
هي فخورة بنجاحها.
ممتن (вдячний) – описує відчуття вдячності або подяки.
أنا ممتن لمساعدتك.
متعب (втомлений) – використовується для опису фізичної або емоційної втоми.
هم متعبون بعد الرحلة.
مرح (веселий) – описує стан радості або веселощів.
الأطفال مرحون في الحفلة.
Кожен з цих виразів може стати корисним під час розмови арабською, допомагаючи точніше передати свої почуття та емоції. Важливо пам’ятати контекст та культурні особливості, коли ви використовуєте ці слова, адже емоції в різних культурах можуть інтерпретуватися по-різному.