Акроніми та абревіатури є невід’ємною частиною будь-якої мови, і португальська не є винятком. Вони допомагають скоротити час і зусилля, витрачені на спілкування, та значно полегшують життя мовцям. У цьому статті ми детально розглянемо, як використовуються акроніми та абревіатури в португальській мові, які є найбільш поширеними серед них, та як їх правильно розшифрувати.
Акроніми та абревіатури мають різні визначення. Акроніми – це скорочення, утворені з початкових букв слів, які зазвичай читаються як одне слово. Наприклад, португальський акронім “ONU” розшифровується як “Organização das Nações Unidas” (Організація Об’єднаних Націй).
З іншого боку, абревіатури – це скорочення, які можуть утворюватися різними способами, не лише з початкових букв. Наприклад, “Dr.” є абревіатурою від слова “Doutor” (доктор). Обидва типи скорочень широко використовуються в повсякденному житті, офіційних документах, наукових статтях та навіть у повсякденній розмові.
У португальській мові існує безліч акронімів та абревіатур, які використовуються у різних сферах життя. Давайте розглянемо деякі з них.
1. ONU – Organização das Nações Unidas (Організація Об’єднаних Націй)
2. UE – União Europeia (Європейський Союз)
3. NATO – Organização do Tratado do Atlântico Norte (Організація Північноатлантичного договору)
4. OMC – Organização Mundial do Comércio (Світова організація торгівлі)
5. OMS – Organização Mundial da Saúde (Всесвітня організація охорони здоров’я)
1. WWW – World Wide Web (Всесвітня павутина)
2. HTML – HyperText Markup Language (Мова розмітки гіпертексту)
3. URL – Uniform Resource Locator (Уніфікований локатор ресурсів)
4. IP – Internet Protocol (Інтернет-протокол)
5. Wi-Fi – Wireless Fidelity (Бездротова вірність)
1. UNESCO – Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (Організація Об’єднаних Націй з питань освіти, науки і культури)
2. UFRJ – Universidade Federal do Rio de Janeiro (Федеральний університет Ріо-де-Жанейро)
3. MEC – Ministério da Educação e Cultura (Міністерство освіти і культури)
4. CAPES – Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (Координація підвищення кваліфікації науково-педагогічних кадрів вищої школи)
5. ENEM – Exame Nacional do Ensino Médio (Національний іспит середньої освіти)
1. SUS – Sistema Único de Saúde (Єдина система охорони здоров’я)
2. INCA – Instituto Nacional de Câncer (Національний інститут раку)
3. PSF – Programa Saúde da Família (Програма здоров’я сім’ї)
4. ANVISA – Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Національне агентство санітарного нагляду)
5. SAMU – Serviço de Atendimento Móvel de Urgência (Служба швидкої медичної допомоги)
Правильне використання акронімів та абревіатур є важливим для ефективного спілкування. Ось кілька порад, які допоможуть вам вживати їх коректно.
При першому використанні акроніму або абревіатури в тексті, бажано розшифрувати його повністю, а потім використовувати скорочену форму. Наприклад: “Організація Об’єднаних Націй (ООН) проводить конференцію”. Після цього можна використовувати просто “ООН”.
В португальській мові акроніми та абревіатури у множині зазвичай вказуються шляхом додавання букви “s” в кінці. Наприклад, “ONGs” означає “Organizações Não Governamentais” (неурядові організації).
Акроніми та абревіатури можуть використовуватися як іменники або прикметники у реченні. Важливо пам’ятати про узгодження роду і числа з іншими частинами речення. Наприклад: “A ONU é uma organização internacional importante” (ООН є важливою міжнародною організацією).
Незважаючи на простоту використання, акроніми та абревіатури можуть викликати певні труднощі. Ось кілька поширених помилок, яких слід уникати.
Часто мовці можуть неправильно розшифровувати акроніми, що призводить до непорозумінь. Наприклад, акронім “NATO” іноді розшифровується як “North American Treaty Organization”, що є неправильно. Правильна розшифровка – “North Atlantic Treaty Organization”.
Іноді різні акроніми можуть мати схожі літери, що викликає плутанину. Наприклад, “OMS” (Організація охорони здоров’я) і “OMC” (Організація світової торгівлі) мають схожі акроніми, але зовсім різні значення.
Деякі мовці можуть забувати додавати букву “s” до акронімів у множині, що робить речення граматично неправильним. Наприклад, “As ONGs são importantes” (Неурядові організації є важливими) є правильним, тоді як “As ONG são importantes” – ні.
Використання акронімів та абревіатур має кілька переваг, які роблять їх незамінними у сучасній мові.
Скорочення слів допомагає зекономити час як у письмовій, так і в усній мові. Наприклад, використання “WWW” замість “World Wide Web” значно скорочує час, необхідний для передачі інформації.
Акроніми та абревіатури роблять текст більш компактним і зручним для читання. Це особливо важливо у наукових статтях, де часто використовуються складні терміни.
Багато акронімів та абревіатур є універсальними і зрозумілими для носіїв різних мов. Наприклад, акронім “NATO” зрозумілий не лише португальським мовцям, але й носіям інших мов.
Акроніми та абревіатури є важливою частиною португальської мови, що допомагає зробити спілкування більш ефективним та зручним. Знання та правильне використання цих скорочень дозволяє уникнути непорозумінь та полегшує процес навчання мови. Сподіваємося, що ця стаття допомогла вам краще зрозуміти, як використовувати акроніми та абревіатури в португальській мові.
Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.