Estilo indirecto – це спосіб передачі чужої думки або прямої мови, не використовуючи лапки та без зміни змісту. Це одна з ключових тем при вивченні іспанської граматики, оскільки вона дозволяє структурувати мовлення й ефективно обмінюватися інформацією в спілкуванні. Вивчаючи estilo indirecto, студенти розширюють своє розуміння мовних конструкцій та покращують комунікативні навички.
Під час перетворення прямої мови у непряму важливо звертати увагу на зміну часових форм, займенників та вказівних слів. Також часто потрібно використовувати кон’юнктив або інфінітив, в залежності від контексту. У цих вправах ви зможете попрактикуватися в утворенні речень в непрямій мові, перетворивши прямі цитати у непрямих розповідей.
Вправа 1: Перетворення прямої мови у непряму
Juan me dijo: “Tengo hambre.” => Juan me dijo que *tenía* (tener) hambre.
Ella preguntó: “¿Dónde está la biblioteca?” => Ella preguntó dónde *estaba* (estar) la biblioteca.
“Voy a estudiar mañana”, anunció él. => Él anunció que *iba* (ir) a estudiar mañana.
Mi madre exclamó: “¡Este pastel está delicioso!” => Mi madre exclamó que el pastel *estaba* (estar) delicioso.
“¿Has terminado los deberes?”, me preguntó mi padre. => Mi padre me preguntó si *había* (haber) terminado los deberes.
“No quiero ir al parque”, dijo la niña. => La niña dijo que no *quería* (querer) ir al parque.
“Estudiaré más el próximo semestre”, prometió el estudiante. => El estudiante prometió que *estudiaría* (estudiar) más el próximo semestre.
“¿Puedo salir más tarde?”, me preguntó. => Me preguntó si *podía* (poder) salir más tarde.
Ellos dijeron: “Estamos cansados”. => Ellos dijeron que *estaban* (estar) cansados.
Marta confesó: “He perdido las llaves”. => Marta confesó que *había* (haber) perdido las llaves.
“Llamaré tan pronto como llegue”, afirmó. => Afirmó que *llamaría* (llamar) tan pronto como llegara.
“Esto no puede seguir así”, protestó. => Protestó que eso no *podía* (poder) seguir así.
El profesor indicó: “La prueba será mañana”. => El profesor indicó que la prueba *sería* (ser) mañana.
“¿Te gusta la música clásica?”, me preguntó. => Me preguntó si me *gustaba* (gustar) la música clásica.
El turista preguntó: “¿Es este el camino a la playa?” => El turista preguntó si ese *era* (ser) el camino a la playa.
Вправа 2: Використання кон’юнктиву та інфінітиву у непрямій мові
Susana dijo: “Es posible que llueva esta tarde”. => Susana dijo que era posible que *lloviera* (llover) esa tarde.
“Es mejor que llegues temprano”, aconsejó. => Aconsejó que era mejor que *llegaras* (llegar) temprano.
“Quiero que todos sean puntuales”, exigió el entrenador. => El entrenador exigió que quería que todos *fueran* (ser) puntuales.
La guía turística mencionó: “Visitar el museo es imprescindible”. => La guía turística mencionó que visitar el museo *era* (ser) imprescindible.
“Deseo que tengas suerte”, me dijo. => Me dijo que deseaba que *tuviera* (tener) suerte.
“Es urgente que lo hagan ya”, insistió el director. => El director insistió en que era urgente que lo *hicieran* (hacer) ya.
“Es necesario estudiar para el examen”, recordó. => Recordó que era necesario *estudiar* (estudiar) para el examen.
“Es importante que sepas la verdad”, afirmó. => Afirmó que era importante que *supieras* (saber) la verdad.
El médico recomendó: “Es esencial que descansen bien”. => El médico recomendó que era esencial que *descansaran* (descansar) bien.
“Me alegra que hayas venido”, expresó con entusiasmo. => Expresó con entusiasmo que le alegraba que *hubiera* (haber) venido.
“Quizás vaya al cine más tarde”, comentó. => Comentó que quizás *fuera* (ir) al cine más tarde.
“Es posible que no tengamos suficiente tiempo”, advirtió. => Advirtió que era posible que no *tuvieran* (tener) suficiente tiempo.
“Puede que estemos equivocados”, consideró. => Consideró que podía ser que *estuvieran* (estar) equivocados.
“Espero que encuentres un buen trabajo”, dijo ella. => Ella dijo que esperaba que *encontrara* (encontrar) un buen trabajo.
“Prefiero que no hables sobre eso”, solicitó. => Solicitó que prefería que no *hablaras* (hablar) sobre eso.
These exercises provide a structured practice in using reported speech in Spanish, allowing students to learn and apply the rules for transforming direct statements into indirect narration effectively.