Вивчення іноземних мов може бути складним завданням, особливо коли мова йде про розуміння відмінностей між схожими словами або виразами. У індонезійській мові є два слова, які часто викликають плутанину серед учнів: karena і sebab. Обидва ці слова перекладаються на українську мову як “тому що” або “причина”. Проте, їх використання може відрізнятися в залежності від контексту. У цій статті ми детально розглянемо різницю між karena і sebab, щоб допомогти вам краще розуміти індонезійську мову.
Karena та sebab є двома найпоширенішими словами в індонезійській мові, які використовуються для вираження причинно-наслідкових зв’язків. Хоча вони мають схожі значення, вони не завжди є взаємозамінними.
Karena зазвичай використовується для пояснення причин або мотивів дії. Наприклад:
– Saya tidak pergi ke sekolah karena sakit. (Я не пішов до школи, тому що захворів.)
– Dia menangis karena sedih. (Вона плаче, тому що їй сумно.)
Sebab також означає “причина”, але використовується більш формально або в наукових контекстах. Наприклад:
– Sebab kemacetan adalah kecelakaan di jalan tol. (Причина затору – аварія на автомагістралі.)
– Para ilmuwan mencari sebab perubahan iklim. (Вчені шукають причину змін клімату.)
Щоб зрозуміти, коли використовувати karena та sebab, потрібно розглянути контекст та рівень формальності.
У повсякденній розмовній мові індонезійці частіше використовують karena. Це слово є менш формальним і більш природним у звичайних розмовах. Наприклад:
– Saya lapar karena belum makan siang. (Я голодний, тому що ще не обідав.)
– Mereka terlambat karena macet. (Вони запізнилися, тому що був затор.)
У формальних контекстах або в письмових текстах, таких як наукові статті, офіційні документи або новини, частіше використовується sebab. Це додає тексту більшої серйозності та офіційності. Наприклад:
– Sebab utama dari kerusakan ini adalah kurangnya perawatan. (Основна причина цієї поломки – відсутність догляду.)
– Pemerintah mencari sebab dari meningkatnya angka kriminalitas. (Уряд шукає причину зростання рівня злочинності.)
Іноді для вираження причинно-наслідкових зв’язків можуть використовуватися інші слова або вирази. Наприклад, слово alasan також означає “причина” і може використовуватися у схожих контекстах. Проте, воно не так часто використовується для пояснення причин дії, як karena або sebab.
– Apa alasan kamu tidak datang ke pesta? (Яка причина твого не прибуття на вечірку?)
– Alasan utama dia berhenti bekerja adalah kesehatan. (Основна причина, чому він припинив працювати, – це здоров’я.)
Розглянемо декілька прикладів, щоб краще зрозуміти різницю між karena та sebab у різних контекстах.
– Saya tidak bisa datang ke pertemuan karena ada urusan mendadak. (Я не можу прийти на зустріч, тому що з’явилися термінові справи.)
– Dia tidak masuk kerja karena sakit. (Він не прийшов на роботу, тому що захворів.)
У цих прикладах karena використовується для пояснення причин, і це звучить природно в повсякденній розмові.
– Sebab kerusakan tersebut belum diketahui. (Причина цієї поломки поки не відома.)
– Penelitian ini bertujuan untuk menemukan sebab utama dari masalah ini. (Це дослідження має на меті знайти головну причину цієї проблеми.)
У цих прикладах sebab використовується для додання формальності та серйозності тексту.
Отже, хоча karena і sebab можуть здаватися схожими, їх використання залежить від контексту та рівня формальності. Karena зазвичай використовується в розмовній мові для пояснення причин або мотивів дії, тоді як sebab частіше зустрічається у формальних або наукових контекстах.
Розуміння різниці між цими словами допоможе вам краще орієнтуватися в індонезійській мові і використовувати її більш точно та природно. Практикуйтеся, використовуючи ці слова в різних ситуаціях, і ви швидко зрозумієте, як і коли їх найкраще застосовувати.
Не забувайте, що вивчення мови – це процес, який вимагає часу та зусиль. Важливо бути уважними до деталей та не боятися робити помилки, адже саме через них ми вчимося. Успіхів вам у вивченні індонезійської мови!
Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.
Talkpal це вчитель мови зі штучним інтелектом на базі GPT. Покращуйте свої навички говоріння, аудіювання, письма та вимови - вчіться у 5 разів швидше!
Пориньте у захопливі діалоги, розроблені для оптимізації запам'ятовування мови та покращення вільного володіння нею.
Отримуйте негайний персоналізований зворотній зв'язок та пропозиції, щоб прискорити ваше оволодіння мовою.
Навчайтеся за допомогою методів, адаптованих до вашого унікального стилю та темпу, що гарантує персоналізований та ефективний шлях до вільного володіння мовою.