Перська лексика для фестивалів і урочистостей

Фестивалі та урочистості завжди були важливою частиною культури будь-якої країни. Вони дають нам можливість насолодитися традиціями, музикою, танцями та спілкуванням з людьми. Якщо ви плануєте відвідати Персію або просто хочете дізнатися більше про перську культуру, вам знадобиться знання деяких ключових слів та виразів, які використовуються під час цих подій. У цій статті ми розглянемо основну лексику, яка допоможе вам краще розуміти та брати участь у фестивалях та урочистостях.

Основні терміни

جشن (джашн) – свято, урочистість. Це слово використовується для опису будь-якого святкового заходу, будь то весілля, день народження або національне свято.
ما به جشن عروسی دعوت شده ایم.

عید (ейд) – свято. Це слово часто використовується в релігійному контексті, наприклад, для опису релігійних свят, таких як Новруз або Ейд аль-Фітр.
عید نوروز مبارک!

Місця і події

کنسرت (консерт) – концерт. Музичний захід, де виступають різні виконавці.
ما به کنسرت موسیقی سنتی ایرانی می‌رویم.

نمایشگاه (немаїшгах) – виставка. Захід, де демонструються різні твори мистецтва, продукти або інші предмети.
نمایشگاه صنایع دستی در حال برگزاری است.

رقص (ракс) – танець. Один із головних елементів будь-якого фестивалю або урочистості.
رقص سنتی ایرانی بسیار زیباست.

Їжа та напої

غذا (газа) – їжа. Їжа є невід’ємною частиною будь-якого свята або фестивалю.
غذاهای ایرانی بسیار خوشمزه هستند.

نوشیدنی (нушідані) – напій. Напої можуть бути як алкогольними, так і безалкогольними.
ما نوشیدنی‌های مختلفی در جشن داریم.

شیرینی (шіріні) – солодощі. Солодкі страви, які часто подають на святах.
شیرینی‌های ایرانی بسیار معروف هستند.

Традиції та звичаї

آداب و رسوم (адаб ва русум) – традиції та звичаї. Це те, що робить кожне свято унікальним і особливим.
آداب و رسوم نوروز بسیار جالب هستند.

لباس سنتی (лебас-е санаті) – традиційний одяг. Одяг, який носять під час святкових заходів.
مردم ایران در جشن‌ها لباس سنتی می‌پوشند.

هدیه (хедйе) – подарунок. Те, що дарують на знак поваги або любові.
ما برای عروسی یک هدیه خریدیم.

Емоції та враження

خوشحال (хушхал) – щасливий. Емоція, яку ви відчуваєте під час святкування.
ما در جشن بسیار خوشحال بودیم.

هیجان‌زده (хейаджан-заде) – збуджений. Емоція, яку ви відчуваєте під час очікування події.
من برای جشن هیجان‌زده هستم.

لذت (леззат) – задоволення. Відчуття задоволення від участі в урочистостях.
ما از جشن خیلی لذت بردیم.

Організація заходів

برنامه‌ریزی (барнаме-різі) – планування. Процес організації заходу.
ما برای جشن برنامه‌ریزی کرده‌ایم.

دعوت (дават) – запрошення. Офіційний запит на участь у заході.
ما به جشن دعوت شده‌ایم.

مهمان (мехман) – гість. Людина, яка запрошена на захід.
مهمانان زیادی در جشن حضور داشتند.

Заключні думки

Знання цієї лексики допоможе вам краще зрозуміти перську культуру та насолодитися участю в різних фестивалях та урочистостях. Не бійтеся практикувати нові слова та фрази, спілкуючись з носіями мови. Вони завжди раді бачити, коли ви намагаєтеся зрозуміти і поважати їхні традиції. Гарного вам святкування!

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше