Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Start learning

Часто неправильно вживані перські слова


1. دوست (doust) – друг


Вивчення перської мови може бути викликом, особливо коли стикаєшся зі словами, які часто неправильно використовуються. Ці помилки можуть призвести до непорозумінь або навіть смішних ситуацій. У цій статті ми розглянемо деякі з найбільш поширених перських слів, які часто вживаються неправильно, та надамо їх правильні визначення та приклади використання.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

1. دوست (doust) – друг

دوست означає “друг” або “товариш”. Це слово часто плутають з іншими словами, що позначають дружбу або любов.

من و علی دوست هستیم.

2. خانه (khaneh) – будинок

خانه означає “будинок” або “житло”. Багато хто плутає це слово зі словом منزل (manzel), яке також означає “будинок”, але використовується в більш формальному контексті.

خانه‌ی ما بزرگ است.

3. کتاب (ketab) – книга

کتاب означає “книга”. Деякі студенти плутають це слово з دفتر (daftar), що означає “зошит”.

من یک کتاب جدید خریدم.

4. غذا (ghaza) – їжа

غذا означає “їжа”. Це слово часто плутають зі словом خوراکی (khoraaki), яке означає “закуска” або “перекус”.

غذای ایرانی خیلی خوشمزه است.

5. ماشین (mashin) – автомобіль

ماشین означає “автомобіль”. Це слово може бути помилково використане замість اتوبوس (otobus), що означає “автобус”.

من با ماشین به دانشگاه می‌روم.

6. ساعت (saat) – година

ساعت означає “година” або “годинник”. Багато хто плутає це слово зі словом زمان (zaman), яке означає “час”.

ساعت چند است؟

7. دختر (dokhtar) – дівчина

دختر означає “дівчина” або “дочка”. Це слово іноді плутають з زن (zan), яке означає “жінка”.

دختر من مدرسه می‌رود.

8. پسر (pesar) – хлопець

پسر означає “хлопець” або “син”. Деякі студенти плутають це слово з مرد (mard), яке означає “чоловік”.

پسر من فوتبال بازی می‌کند.

9. کتابخانه (ketabkhaneh) – бібліотека

کتابخانه означає “бібліотека”. Це слово часто плутають зі словом کتابفروشی (ketabforoushi), яке означає “книгарня”.

من به کتابخانه می‌روم.

10. مدرسه (madreseh) – школа

مدرسه означає “школа”. Це слово може бути помилково використане замість دانشگاه (daneshgah), що означає “університет”.

مدرسه من نزدیک خانه است.

Завершення

Пам’ятайте, що вивчення нової мови вимагає часу та практики. Помилки є частиною процесу навчання. Важливо розуміти контекст і правильно використовувати слова, щоб уникнути непорозумінь. Сподіваємося, що цей список допоможе вам краще орієнтуватися в перській мові та уникати поширених помилок. Удачі у вашому вивченні!

Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot