Коли ми вивчаємо іноземну мову, одними з найбільш фундаментальних понять є вміння висловити, що ми знаємо або не знаємо. У корейській мові для цього існують два основні дієслова: 알다 (знати) та 모르다 (не знати). У цій статті ми розглянемо, як правильно використовувати ці слова у різних контекстах і ситуаціях, що допоможе вам покращити ваші навички спілкування корейською мовою.
Розуміння дієслів 알다 і 모르다
알다 і 모르다 є протилежностями і використовуються для вираження знань або їх відсутності. 알다 використовується, коли ми хочемо сказати, що знаємо щось, тоді як 모르다 – коли ми хочемо висловити, що не знаємо щось. Важливо зазначити, що обидва ці дієслова є неперехідними, тобто вони не вимагають додаткового об’єкта для утворення повноцінного речення.
예: 저는 그 사람을 알아요. (Я знаю цю людину.)
예: 저는 그 사람을 몰라요. (Я не знаю цю людину.)
Використання в різних часових формах
Для того, щоб правильно використовувати 알다 і 모르다 в різних часових формах, важливо знати, як вони змінюються залежно від часу. Наприклад, у минулому часі 알다 стає 알았어요, а 모르다 стає 몰랐어요.
예: 저는 어제 그 영화를 알았어요. (Я знав про цей фільм вчора.)
예: 저는 어제 그 영화를 몰랐어요. (Я не знав про цей фільм вчора.)
Побудова запитань
Для того щоб задати питання, використовуючи 알다 і 모르다, ви можете додати частку -나요 на кінець дієслова. Це перетворить речення на запитальне.
예: 당신은 그 사람을 알아요? (Ви знаєте цю людину?)
예: 당신은 그 사람을 몰라요? (Ви не знаєте цю людину?)
Використання у складних реченнях
알다 і 모르다 можуть використовуватися в складних реченнях для вираження знання або незнання у контексті іншої дії. В цьому випадку вони часто використовуються з допоміжними дієсловами.
예: 저는 그를 만난 적이 있어서 그 사람을 알아요. (Я його колись зустрічав, тому знаю цю людину.)
예: 저는 그 영화를 본 적이 없어서 그 영화를 몰라요. (Я ніколи не бачив цей фільм, тому не знаю про нього.)
Заключні поради
Використання 알다 і 모르다 в корейській мові може здатися складним на перший погляд, але з практикою ви зможете легко їх застосовувати в повсякденному спілкуванні. Намагайтеся створювати речення з обома дієсловами, щоб краще зрозуміти їх вживання і нюанси. Також не забувайте слухати корейську мову, щоб почути, як носії мови використовують ці слова в реальних ситуаціях.