Tutto vs Tutti – Диференціація всього і всіх італійською

Італійська мова, як і будь-яка інша, має свої особливості та нюанси, які можуть бути складними для розуміння на початкових етапах навчання. Однією з таких особливостей є використання слів tutto та tutti, які часто викликають плутанину серед студентів. У цій статті ми розглянемо, як правильно використовувати ці слова, щоб ви могли чітко розрізняти вживання термінів, що означають “все” та “всі” в італійській мові.

Основні визначення та вживання

Слово tutto в італійській мові перекладається як “все” і використовується для вказівки на цілісність чогось або загальність ситуації. Воно може змінювати свою форму в залежності від числа та роду суб’єкта, до якого відноситься.

Tutti, навпаки, перекладається як “всі” і використовується для позначення групи людей, предметів або явищ. Це слово завжди використовується в множині та змінює форму в залежності від роду.

Прості приклади вживання

Tutto використовується в таких контекстах:
– Tutto il giorno ho lavorato senza sosta.
– Ho visto tutto il film in una sera.

Тут tutto вказує на цілісність дня та фільму відповідно.

Tutti використовується в контекстах:
– Tutti gli studenti devono passare l’esame.
– I libri sono per tutti.

У цих прикладах tutti вказує на всіх студентів та на те, що книги призначені для всіх.

Коли використовувати tutto

Використання tutto залежить від контексту, і воно може стосуватися одного об’єкта, явища або дії. Часто воно вживається з іменниками в однині:
– Ho letto tutto il libro. (Я прочитав усю книгу.)

Також tutto може вживатися з неозначеними займенниками:
– Tutta la gente parla di questo evento. (Всі люди говорять про цю подію.)

Коли використовувати tutti

Tutti використовується для позначення декількох осіб або предметів і завжди в множині:
– Tutti i cani del quartiere abbaiano. (Всі собаки в районі гавкають.)

Це слово також часто вживається в значенні “кожен”:
– Tutti dobbiamo fare la nostra parte. (Кожен з нас повинен зробити свою частину.)

Особливості вживання

Важливо зазначити, що tutto та tutti можуть використовуватися у поєднанні з іншими словами, що може змінювати їх значення. Наприклад, вираз tutto il mondo (весь світ) відноситься до універсальності, тоді як tutti i giorni (кожен день) підкреслює регулярність.

Використання цих слів може також відрізнятися залежно від стилістичних та регіональних особливостей італійської мови.

Поради для запам’ятовування

Для кращого запам’ятовування різниці між tutto та tutti рекомендую використовувати асоціації та часті практики з контекстуальними прикладами. Чим більше ви будете практикуватися у вживанні цих слів в реальних реченнях, тим швидше зможете їх розрізняти та правильно використовувати.

Закінчуючи, важливо пам’ятати, що навчання мови — це постійний процес, який вимагає терпіння та постійної практики. Вивчення відмінностей між tutto та tutti допоможе вам не тільки вдосконалити ваші знання італійської мови, але й збільшити вашу впевненість під час спілкування.

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше