Вирази, які використовуються в японських ЗМІ та журналістиці - Talkpal
00 Дні D
16 Години H
59 Хвилини M
59 Секунди. S
Talkpal logo

Вивчайте мови швидше за допомогою штучного інтелекту

Talkpal перетворює ШІ на твого особистого мовного тренера

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
80+ Мови

Вирази, які використовуються в японських ЗМІ та журналістиці

Японські медіа та журналістика використовують унікальну термінологію, яка може бути складною для розуміння та вживання іноземними студентами. Ось декілька ключових виразів, які часто зустрічаються в японських новинах та статтях.

An older man with a beard and glasses writes in a large book to learn languages in his home library.
Promotional background

Найефективніший спосіб вивчення мови

Спробуй Talkpal безкоштовно

新聞 (しんぶん) – це слово означає “газета”. Це загальний термін для позначення друкованих новинних видань.
毎朝、私は新聞を読んでいます。

報道 (ほうどう) – це слово перекладається як “звіт” або “репортаж”. Воно використовується для опису процесу повідомлення новин.
その事件についての報道が多いです。

記事 (きじ) – означає “стаття” або “новина”. Цей термін використовується для позначення окремих новинних матеріалів або статей.
彼は面白い記事を書いた。

編集 (へんしゅう) – “редагування” або “редакція”. Цей термін відноситься до процесу підготовки матеріалу до публікації.
彼女は雑誌の編集者です。

放送 (ほうそう) – перекладається як “трансляція”. Використовується для опису процесу передачі аудіо або відео сигналів.
テレビ放送を見ています。

メディア (めでぃあ) – це запозичене слово з англійської мови, яке в японській означає “засоби масової інформації”.
メディアは重要な役割を果たしています。

インタビュー (いんたびゅー) – ще одне запозичення, що означає “інтерв’ю”. Це слово використовується для опису діалогу з метою отримання інформації.
彼は映画スターにインタビューした。

プレスリリース (ぷれすりりーす) – “прес-реліз”. Цей термін використовується для опису офіційного повідомлення для преси.
会社からプレスリリースが出されました。

独占 (どくせん) – означає “ексклюзив”. В журналістиці це використовується для позначення унікальної новини або інтерв’ю.
彼はその話の独占を持っている。

世論 (よろん) – перекладається як “громадська думка”. Цей термін використовується для опису поглядів та думок населення.
世論調査によると、多くの人がその法律に反対している。

批評 (ひひょう) – “критика”. Використовується для оцінки творів мистецтва, літератури, політичних дій тощо.
その映画は批評家によって高く評価された。

解説 (かいせつ) – означає “коментар” або “пояснення”. Це слово часто використовується в новинах для детального аналізу подій.
彼はその事件について詳しい解説を提供した。

速報 (そくほう) – “швидкий звіт” або “тікер”. Використовується для позначення надзвичайних новин, які вимагают негайного повідомлення.
地震の速報が入った。

Ці вирази є лише основою, але вони допоможуть вам краще зрозуміти структуру та специфіку японських медіа. Вивчаючи японську мову, важливо не тільки вивчати граматику і словниковий запас, але й знати контекст, у якому ці слова використовуються.

Learning section image (uk)
Завантажити додаток talkpal

Навчайтеся будь-де та будь-коли

Talkpal is an AI-powered language tutor available on web and mobile platforms. Accelerate your language fluency, chat about interesting topics by writing or speaking, and receive realistic voice messages wherever and whenever you want.

Learning section image (uk)

Скануйте за допомогою пристрою, щоб завантажити на iOS або Android

Learning section image (uk)

Зв'яжіться з нами

We are always here if you have any questions or require assistance. Contact our customer support anytime at [email protected]

Мови

Навчання


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot