Конгіунтіво Пассато у італійській мові використовується для вираження завершеності дії, яка сталася в минулому та пов’язана з сумнівом, надією, бажанням або почуттям. Ця форма має важливе значення для правильного викладу думок та ефективного спілкування. Подолання труднощів з Конгіунтіво Пассато дозволить глибше зануритись у італійську мову та культуру.
Для того щоб застосування Конгіунтіво Пассато стало зрозумілішим та легшим, ми підготували вправи, що допоможуть удосконалити ваші навички. Ключовим елементом вправ є заповнення пропусків правильною формою дієслова в часі Конгіунтіво Пассато. Практикуйтеся та покращуйте своє розуміння італійської граматики разом з нами!
Вправи на закріплення Конгіунтіво Пассато (Частина 1)
Non ero sicuro che lui *avesse preso* (прийняти) la decisione giusta.
Era importante che tu *avessi parlato* (говорити) con il tuo capo prima di agire.
Siamo rimasti sorpresi che i ragazzi *fossero arrivati* (прибути) così presto.
Volevo che tu *avessi letto* (прочитати) quel libro prima della discussione.
Temevo che le critiche *avessero turbato* (засмутити) l’autrice.
Benché *avessero cercato* (шукати) dappertutto, non trovarono il portafoglio.
Era meglio che non *avessero saputo* (знати) la verità in quel momento.
Se solo Maria *avesse capito* (зрозуміти) il mio punto di vista!
Non sembrava che la squadra *avesse vinto* (виграти) la partita.
Prima che noi *avessimo finito* (закінчити) il progetto, il cliente cambiò idea.
Il dottore ha detto che sarebbe stato meglio se *avessi riposato* (відпочити) di più.
Anche se non *avessero accettato* (прийняти) l’offerta, saremmo stati comunque felici.
Mi dispiaceva che tu non *avessi ascoltato* (слухати) il mio consiglio.
Peccato che quell’evento *fosse cancellato* (відмінити) all’ultimo momento.
Tu avresti preferito che loro non *fossero partiti* (відправитися) senza di te.
Вправи на закріплення Конгіунтіво Пассато (Частина 2)
Nonostante l’avversità, ho sempre sperato che tu *avessi successo* (досягти успіху).
Non sapevo che voi *aveste già deciso* (вже вирішити) di partire.
Mi chiedevo se voi *aveste ricevuto* (отримати) la mia email.
Dubito che loro *abbiano compreso* (зрозуміти) la gravità della situazione.
È improbabile che lui *abbia dimenticato* (забути) il nostro appuntamento.
Non era certo che l’incontro *avesse luogo* (відбуватися) come previsto.
Era probabile che i giornalisti *avessero già pubblicato* (уже опублікувати) l’articolo.
Se solo tu *avessi aspettato* (почекати) qualche giorno in più!
È un peccato che la mostra *fosse chiusa* (бути закритою) quando siamo arrivati.
Non sembrava che il governo *avesse risolto* (вирішити) il problema economico.
Sarebbe stato meglio se il film *fosse stato più corto* (бути коротшим).
Avevo il sospetto che lei *avessi mentito* (збрехати) riguardo a quel fatto.
Speravo che i bambini *abbiano dormito* (спати) bene la notte scorsa.
Non è chiaro se il presidente *abbia firmato* (підписати) il decreto.
Se solo il tempo *fosse stato migliore* (бути кращим), saremmo andati al mare!