
Вивчення англійської – це не лише опанування граматики та розширення словникового запасу. Йдеться про розуміння та вміння використовувати повсякденні фрази та вирази, які носії мови вживають у повсякденному спілкуванні. Як спеціальна платформа для вивчення мов, ми в Talkpal знаємо про важливість таких виразів для досягнення вільного володіння мовою. Ось 20 англійських фраз і повсякденних виразів, які варто включити до свого репертуару, щоб звучати як носій мови.
Англійські фрази та повсякденні вирази
1. «Шматок торта!»
Цей вислів використовується тоді, коли хочеться сказати, що щось дуже легко зробити. Наприклад, якщо хтось запитає вас про тест, який ви складали, і він був досить простим, ви можете відповісти: “О, цей тест? Це був шматок пирога!”
2. «Зламай ногу!»
Ні, це не прокляття, а скоріше спосіб побажати комусь удачі, особливо перед виступом. Походження цього виразу дещо незрозуміле, але він є основним у спільноті перформативних мистецтв.
3. «Вдарити цвяхом по голові».
Коли у вас є щось абсолютно правильне або ви знайшли ідеальне рішення проблеми, про вас кажуть, що ви «вдарили цвях по голові». Це приємний спосіб визнання точності та компетентності.
4. «Укус кулі».
«Вкусити кулю» означає витримати болісну або іншу неприємну ситуацію, якої не уникнути. Фраза походить з тих часів, коли хірургічні операції робили без анестезії.
5. «Шматок пирога».
Ми часто використовуємо цей вислів для позначення частки чогось, особливо з точки зору прибутку або вигоди. Наприклад, якщо ви говорите про доходи компанії, ви можете сказати: “Кожен відділ хоче отримати свій шматок пирога”.
6. «Випусти кішку з мішка».
Це означає розкрити таємницю, часто випадково. Якщо ви коли-небудь проговорилися про сюрприз до того, як про нього стало відомо, ви випустили кота з мішка.
7. «Почуття під погодою».
Ця фраза не є коментарем про клімат, а способом сказати, що ви почуваєтеся погано. Наступного разу, коли ви застудитеся, ви можете сказати друзям: “Я не зможу прийти сьогодні, я почуваюся не дуже добре”.
8. «Бий по книгах».
Можливо, це не передбачає жодних реальних ударів, але цей вислів спрямований на те, щоб почати старанно вчитися. Ця фраза особливо популярна серед студентів під час іспитів.
9. «Убити двох зайців одним пострілом».
Якщо ви здатні досягти двох цілей однією дією, ви «вбиваєте двох зайців одним пострілом». Ефективність, як правило, є основним тоном, коли використовується ця фраза.
10. «Затиснутий між каменем і твердим місцем».
Коли ви стикаєтеся з двома однаково складними варіантами, ви застрягли між каменем і твердим місцем. Це дилема, коли доводиться обирати з двох несприятливих варіантів.
11. «Спаліть опівнічну олію».
«Спалити опівнічну олію» означає працювати до пізньої ночі або рано вранці. Цей вислів походить з епохи до електрики, коли люди використовували масляні лампи, щоб бачити вночі.
12. «Одного разу на блакитному місяці».
Ця фраза означає, що подія відбувається вкрай рідко. Блакитний місяць – це додатковий повний місяць, який з’являється в певний період року, що саме по собі є рідкісним явищем.
13. «Розсипати боби».
«Розсипати боби» означає розкрити секретну інформацію, часто ненавмисно. Це схоже на “випустити кота з мішка”, але часто передбачає більший ступінь одкровення.
14. «Розтопити лід».
Це термін, який використовується, коли хтось робить щось, щоб зняти напругу або розпочати розмову в жорсткій соціальній обстановці. Кумедна історія або просте знайомство можуть “розтопити лід”.
15. «Копійка за твої думки?»
Цей вислів є м’яким запрошенням дізнатися, про що хтось думає. Якщо друг здається заклопотаним, ви можете запитати: “Копійку за твої думки?”
16. «Штовхни відро».
Це евфемістичний спосіб говорити про смерть. Коли хтось помирає, в досить неформальному або навіть жартівливому контексті люди можуть сказати, що ця людина “відійшла у вічність”.
17. «Стрибайте на підніжку».
«Стрибнути на підніжку» означає приєднатися до інших у виконанні чогось, що зараз популярно або модно. Його часто використовують дещо критично, припускаючи відсутність оригінальної думки при прийнятті рішення про приєднання.
18. «М’яч на твоєму майданчику».
Якщо ви говорите комусь, що м’яч на їхньому майданчику, ви говорите, що настала його черга прийняти рішення або зробити наступний крок у якомусь процесі.
19. «Зрізати кути».
Коли хтось «зрізає кути», він робить щось найпростішим, найшвидшим або найдешевшим способом, часто жертвуючи якістю або правилами. Наприклад, ви б зрізали кути, якби пропускали кроки в рецепті, щоб заощадити час.
20. «Доклади максимум зусиль».
Це означає робити більше, ніж потрібно або очікується для досягнення чогось. Це може бути в будь-якому контексті – робота, стосунки чи особисті цілі.
Ці фрази – хліб і масло повсякденної англійської мови, і розуміння того, як їх використовувати, не тільки збагатить ваше спілкування, але й допоможе вам зрозуміти нюанси англійської культури. Пам’ятайте, що контекст – це все, коли справа доходить до освоєння цих виразів. З кожною взаємодією ви знаходитимете нові способи відшліфувати свою майстерність.
Будьте допитливими, продовжуйте вчитися і не бійтеся вставляти ці вирази у свої діалоги. Незабаром ви побачите, наскільки ефективними вони можуть бути для того, щоб ваша англійська звучала більш природно та вільно. Щасти вам, або краще сказати: “Ні пуху, ні пера!”
FAQ
Що означає вираз «шматок торта» на думку Talkpal?
Чому англійською кажуть «зламай ногу»?
Що означає вислів «вбити двох зайців одним пострілом»?
Який вислів ви б використали, коли хочете, щоб хтось інший прийняв наступне рішення?
Talkpal рекомендує знати повсякденні англійські фрази та вирази?