Estniska är ett fascinerande språk som tillhör den finsk-ugriska språkfamiljen. För svenskar som är intresserade av att lära sig estniska kan det vara särskilt intressant att upptäcka de unika kulturella fraserna som finns i språket. Dessa fraser kan avslöja mycket om estnisk kultur, humor och sätt att tänka. I den här artikeln kommer vi att utforska några av dessa unika fraser och ge exempel på hur de används i vardagen.
Vanalinna tuled
Vanalinna tuled betyder bokstavligen ”Gamla stans ljus” och används för att beskriva de vackra ljusen och atmosfären i gamla stan, särskilt i Tallinn.
Ma armastan jalutada vanalinna tuledes.
Õnne valem
Õnne valem kan översättas till ”lyckans formel”. Det är ett uttryck som används för att beskriva en hemlig eller perfekt lösning för att uppnå lycka.
Kas sa tead õnne valemit?
Silmad säravad nagu tähed
Silmad säravad nagu tähed betyder ”ögonen glittrar som stjärnor” och används för att beskriva någon vars ögon lyser av glädje eller entusiasm.
Tema silmad säravad nagu tähed, kui ta räägib oma hobist.
Oma maja on oma kindlus
Oma maja on oma kindlus översätts till ”Mitt hus är min borg” och används för att betona vikten av ens eget hem som en plats för trygghet och säkerhet.
Pärast pikka päeva on tore tunda, et oma maja on oma kindlus.
Jää purustada
Jää purustada betyder ”bryta isen” och används precis som i svenskan för att beskriva handlingen att skapa en avslappnad atmosfär och börja en konversation.
Kohtumise alguses on hea jää purustada väikese naljaga.
Pikaajaline sõprus
Pikaajaline sõprus betyder ”långvarig vänskap” och beskriver en vänskap som har varat under en lång tid.
Meie pikaajaline sõprus on minu jaoks väga oluline.
Rääkimine hõbe, vaikimine kuld
Rääkimine hõbe, vaikimine kuld översätts till ”Tala är silver, tiga är guld”. Detta uttryck betonar värdet av att veta när man ska tala och när man ska vara tyst.
Mõnikord on parem, kui rääkimine hõbe, vaikimine kuld.
Väike maailm
Väike maailm betyder ”Liten värld” och används för att beskriva situationer där man träffar någon oväntat eller upptäcker gemensamma bekanta.
Eile kohtusin vana sõbraga, väike maailm!
Ära hõiska enne õhtut
Ära hõiska enne õhtut betyder ”Ropa inte hej förrän du är över bäcken” och används för att varna mot att vara för självsäker innan något är helt klart.
Me peame olema ettevaatlikud ja mitte hõiskama enne õhtut.
Üheksa korda mõõda, üks kord lõika
Üheksa korda mõõda, üks kord lõika översätts till ”Mät nio gånger, skär en gång” och betonar vikten av att planera noggrant innan man agerar.
Tähtsate otsuste puhul on oluline üheksa korda mõõda, üks kord lõika.
Elu nagu lill
Elu nagu lill betyder ”Livet som en blomma” och beskriver ett liv som är lyckligt och vackert.
Peale pensionile jäämist on tema elu nagu lill.
Rõõmu pisarad
Rõõmu pisarad betyder ”Glädjetårar” och används för att beskriva tårar som fälls av glädje.
Kui ta võitis auhinna, tulid tal rõõmu pisarad silma.
Ükskord on ikka esimene kord
Ükskord on ikka esimene kord betyder ”Det finns alltid en första gång” och används för att uppmuntra någon att prova något nytt.
Ära karda, ükskord on ikka esimene kord!
Jänesed jooksid üle tee
Jänesed jooksid üle tee översätts till ”Hararna sprang över vägen” och används för att beskriva en situation där man känner sig förvirrad eller osäker.
Kui ma kuulsin uudist, tundus, et jänesed jooksid üle tee.
Metsik nagu tuul
Metsik nagu tuul betyder ”Vild som vinden” och används för att beskriva någon som är mycket energisk eller oförutsägbar.
Tema käitumine oli metsik nagu tuul.
Vesi voolab ja aeg lendab
Vesi voolab ja aeg lendab översätts till ”Vattnet flyter och tiden flyger” och används för att beskriva hur snabbt tiden går.
Puhkusel tundus, et vesi voolab ja aeg lendab.
Oma silm on kuningas
Oma silm on kuningas betyder ”Eget öga är kung” och betonar att man litar mest på det man själv ser med egna ögon.
Kuigi teised rääkisid teisiti, oma silm on kuningas.
Üks silm nutab, teine naerab
Üks silm nutab, teine naerab betyder ”Ett öga gråter, det andra skrattar” och beskriver en situation med blandade känslor.
Lahkumise päeval oli mul üks silm nutab, teine naerab.
Laulda nagu lõoke
Laulda nagu lõoke betyder ”Sjunga som en lärka” och används för att beskriva någon som sjunger mycket vackert.
Tema hääl on nii ilus, ta laulab nagu lõoke.
Elu nagu filmis
Elu nagu filmis betyder ”Livet som i en film” och används för att beskriva ett liv som är mycket dramatiskt eller händelserikt.
Pärast lotovõitu tundus tema elu nagu filmis.
Päev nagu unenägu
Päev nagu unenägu betyder ”En dag som en dröm” och används för att beskriva en dag som är så underbar att den känns overklig.
Pulmapäev oli tõesti päev nagu unenägu.
Ma armastan sind nagu soola
Ma armastan sind nagu soola översätts till ”Jag älskar dig som salt” och används för att beskriva en djup och viktig kärlek, eftersom salt är en nödvändig och oumbärlig del av livet.
Ütlesin talle, ma armastan sind nagu soola.
Puhas nagu prillikivi
Puhas nagu prillikivi betyder ”Ren som en lins” och används för att beskriva något som är mycket rent eller klart.
Pärast koristamist oli maja puhas nagu prillikivi.
Elu kui lill
Elu kui lill betyder ”Livet som en blomma” och används för att beskriva ett liv som är fullt av skönhet och glädje.
Pärast pensionile jäämist on tema elu kui lill.
Jalutuskäik pargis
Jalutuskäik pargis översätts till ”Promenad i parken” och används för att beskriva något som är mycket enkelt eller lätt att göra.
See ülesanne oli tõeline jalutuskäik pargis.
Üheksa korda mõõda, üks kord lõika
Üheksa korda mõõda, üks kord lõika översätts till ”Mät nio gånger, skär en gång” och betonar vikten av att planera noggrant innan man agerar.
Tähtsate otsuste puhul on oluline üheksa korda mõõda, üks kord lõika.
Mis silmist, see südamest
Mis silmist, see südamest betyder ”Ur syn, ur hjärta” och används för att beskriva hur något eller någon som inte längre är närvarande också tenderar att glömmas bort.
Kui ta kolis teise linna, mis silmist, see südamest.
Raha ei kasva puu otsas
Raha ei kasva puu otsas översätts till ”Pengar växer inte på träd” och används för att betona att pengar inte kommer lätt och att de måste förtjänas genom hårt arbete.
Peame olema ettevaatlikud oma kulutustega, sest raha ei kasva puu otsas.
Koerust tehes
Koerust tehes betyder ”göra bus” och används för att beskriva någon som gör något busigt eller skämtsamt.
Lapsed mängisid õues, koerust tehes.
Elu nagu lill
Elu nagu lill betyder ”Livet som en blomma” och beskriver ett liv som är lyckligt och vackert.
Peale pensionile jäämist on tema elu nagu lill.
Rõõmu pisarad
Rõõmu pisarad betyder ”Glädjetårar” och används för att beskriva tårar som fälls av glädje.
Kui ta võitis auhinna, tulid tal rõõmu pisarad silma.
Päike paistab kaevust
Päike paistab kaevust betyder ”Solen skiner från brunnen” och används för att beskriva en oväntat ljus eller positiv situation.
Pärast pikka vihmaperioodi tundus, et päike paistab kaevust.
Üks silm nutab, teine naerab
Üks silm nutab, teine naerab betyder ”Ett öga gråter, det andra skrattar” och beskriver en situation med blandade känslor.
Lahkumise päeval oli mul üks silm nutab, teine naerab.
Jää purustada
Jää purustada betyder ”bryta isen” och används precis som i svenskan för att beskriva handlingen att skapa en avslappnad atmosfär och börja en konversation.
Kohtumise alguses on hea jää purustada väikese naljaga.
Rõõmu pisarad
Rõõmu pisarad betyder ”Glädjetårar” och används för att beskriva tårar som fälls av glädje.
Kui ta võitis auhinna, tulid tal rõõmu pisarad silma.
Ükskord on ikka esimene kord
Ükskord on ikka esimene kord betyder ”Det finns alltid en första gång” och används för att uppmuntra någon att prova något nytt.
Ära karda, ükskord on ikka esimene kord!
Att förstå och använda dessa unika kulturella fraser på estniska kan hjälpa dig att få en djupare insikt i det estniska samhället och kulturen. Det kan också göra dina konversationer mer färgstarka och autentiska. Så nästa gång du pratar med någon på estniska, försök att inkludera några av dessa uttryck och se hur de reagerar!