50 Kalmadoow oo Jarmal ah oo Majaajillo ah oo Hurin doona Kaftankaaga
Sida quruxda badan ee dheeraadka ah ee kala duwanaanta luqadaha ee ku baahsan meeraheena oo dhan, Jarmalku wuu taagan yahay – kaliya maahan eray-bixintiisa baaxadda leh ama qaab-dhismeedka naxwe ahaaneed ee adag, laakiin sidoo kale erayadiisa gaarka ah iyo mararka qaarkood majaajilada qumman. Sifooyinka qariibka ah ee luqaddani waxa ay u ahayd il maaweelo iyo maaweelo kuwa isku dayaya in ay wax bartaan ama si fudud u fahmaan dabeecadeeda kala duwan.
Farqiga talkpal
Waxbarashada gaarka ah
Arday kastaa wuxuu leeyahay hab gaar ah oo uu ku barto aqoonta. Iyada oo loo marayo teknoolojiyadda Talkpal, waxaan falanqeynaa qaababka daraasadda ee malaayiin qof isku mar si aan u dhisno jawi waxbarasho oo aad waxtar u leh oo si gaar ah ula jaanqaadaya baahiyaha shaqsiyeed. Tani waxay hubineysaa in safarkaagu si buuxda loo habeeyey iyadoo lagu saleynayo danahaaga iyo yoolalkaaga halkii laga isticmaali lahaa manhaj guud.
Tignoolajiyada Goynta
Hadafkayaga dhexe waa inaan hormuud ka noqono bixinta marin u helidda guud ee safar waxbarasho oo loo habeeyey. Annagoo adeegsanayna horumarradii ugu dambeeyay ee sirdoonka macmalka ah iyo software-ka casriga ah, waxaan hubineynaa in qof walba uu ka faa'iideysan karo waayo-aragnimo waxbarasho oo casri ah oo shaqsiyeed.
Ka Dhigista Barashada madadaalo
Waxaan habka daraasadda u beddelnay hawl xiiso leh. Inaad dhiirigeliso inta aad wax ku baranayso khadka tooska ah badanaa way adkaan kartaa, sidaa darteed waxaan u qaabaynay Talkpal inuu noqdo mid aad u soo jiidasho badan. Madalku waa mid aad u xiiso badan oo dadka isticmaala ay inta badan doorbidaan inay bartaan xirfadaha luqadda cusub halkii ay ka ciyaari lahaayeen ciyaaraha fiidiyowga.
BARASHADA LUQADDA HORE
Habka ugu hufan ee lagu barto luqadda
Isku day Talkpal bilaashErayada Qosolka ah ee Jarmalka
Halkan, inta aan ku guda jirno safarkan luqadeed si wadajir ah, waxaan dooneynaa inaan sahaminno konton kelmadood oo Jarmal ah oo qosol leh kuwaas oo ku xiran inay xajiyaan laftaada qosolka ah oo laga yaabo, inay huriyaan xiisahaaga luqaddan qoto dheer oo soo jiidasho leh. I rumayso, waxaa laga yaabaa in aad rabto in aad qabsato warqad xusuus qor ah (iyo laga yaabee koob kafee ah ama laba) markaan dhex galno wareeggan luqadda ah.
1. “Kummerspeck”: Oo macno ahaan loo turjumayo ‘bacon bacon’, kelmadan waxaa loo isticmaalaa in lagu qeexo rodolka dheeraadka ah ee laga helo cunista shucuureed. Marka xigta ee aad isku aragto in aad gaadhayso jeexan keega dheeriga ah, xasuusnoow waa ‘kummerspeck’ oo kaliya.
2. “Backpfeifengesicht”: Waa waji dharbaaxo u baahan – haa, Jarmal ayaa isna eray u leh taas!
3. “Ohrwurm”: Waxa ay u tarjuntaa ‘ear worm’. Ereygan waxa loo adeegsaday in lagu qeexo hees ku dheggan madaxaaga.
4. “Schadenfreude”: Ereygani waxa uu qeexayaa farxadda uu qofku ka dareemayo nasiib-darrada qofka kale. Kaftan mugdi ah ayaa jira, miyaanay ahayn?
5. “Dreikäsehoch”: macno ahaan, ‘saddex farmaajo oo sarreeya.’ Waxaa loo isticmaalaa dadka si toos ah loola loolamayo.
6. “Fingerspitzengefühl”: Dareenka faraha faraha. Eraygan waxa uu qeexayaa qof leh dareen dareen leh ama taabashada.
7. “Kuddelmuddel”: Ereygani waxa uu tilmaamayaa khalkhal ama qalalaase cajiib ah, waxa la yidhaahdaa xaalada qolka jiifka ee dhalinyarada.
8. “Geborgenheit”: Eraygani wuxuu koobayaa dareenka badbaadada iyo diirimaadka. Waxay la mid tahay adigoo ku dhex duudduubay buste raaxo leh maalin roobaadka adiga oo gacantaada ku sita koob shukulaato kulul ah.
9. “Lebensmüde”: Daalka nolosha. Hagaag, miyaanay dhammaanteen ahayn wakhtiyada qaarkood, gaar ahaan maalmaha Isniinta?
10. “Zugzwang”: Marka lagugu qasbo inaad dhaqaaqdo, xitaa haddii aadan rabin ciyaarta shaxanka ama nolosha guud ahaan!
Hadda, erayadaas miyaanay madadaalo ahayn? Oo bal qiyaas maxaa? Waxaan nahay kaliya shan meelood meel marinka liiskan.
11. “Morgenmuffel”: macno ahaan, waxa ay la macno tahay ‘subax-gurmbler,’ qeexid ku habboon qof aan ahayn qof subaxdii.
12. “Fernweh”: U hilowga meelaha fog, cirifka ka soo horjeeda hilowga guriga.
13. “Doppelgänger”: Waa kelmad aynu wada maqalnay, mataano iskeed u dhacday ama mid isu eg.
14. “Dachshund”: macno ahaan “eyga xun”. Waa nooc ka mid ah ugaadha, oo waxay la wadaagtaa wax la mid ah calaamad!
15. “Papierkrieg”: Dagaalka warqadda. Eraygan waxa loo isticmaalaa waraaqo xad dhaaf ah ama cajalad cas oo xafiiseed.
Anaga oo dhex maraaya kontonkan kelmadood, waxa aanu si guul leh uga gudubnay boqolkiiba sodonka hore!
16. “Schlafmütze”: madax hurdo. Waa wax la iigu yeedhay axadaha caajiska badan.
17. “Wirrwarr”: Waxaa loo adeegsadaa in lagu muujiyo jahawareer ama lagu qeexo wax qalloocan ama khalkhalsan.
18. “Sitzpinkler”: Waa nin u fadhiista si uu u kaadiyo. Waa erey yar oo meel ka dhac ah.
19. “Klugscheisser”: Smart Aleck, ama qof u malaynaya inuu wax walba garanayo. Dhammaanteen waxaan ka xunnahay la kulanka ‘klugscheisser’ ama laba, sax?
20. “Blitzkrieg”: Dagaalka Hillaaca. Eray ka yimid WWII, oo loo isticmaalay in lagu qeexo weerar millatari oo degdeg ah oo degdeg ah.
Aan ku sii wadno safarkayaga xiisaha leh ee ku saabsan ereyga Jarmalka.
21. “Drachenfutter”: Dragon calafka. Waxaa siinaya niman dambiilayaal ah dumarkooda markay aad u daahdaan!
22. “Gesundheit”: Waxaa loo isticmaalaa jawaab ahaan hindhisada qof, oo la mid ah ‘ku barakeeyo’ Ingiriisiga.
23. “Schmutz”: Waxay si fudud u tilmaamaysaa wasakh ama wasakh laakiin waxay u muuqataa mid aad u xiiso badan!
24. “Eifersucht”: Masayr macno ahaan. Wuxuu u turjumayaa ‘raadinta xiisaha leh’ ee muujinaysa dabeecadda is-doonta iyo ammaan-darrada.
25. “Torschlusspanik”: Cabsida albaabada xidhidhka ama fursadaha oo dhamaanaya, oo inta badan la xidhiidha da’da.
Kala bar safarkayagii hadda, kaftankuna wuu sii socdaa!
26. “Freundschaftsbezeugung”: Caddeynta saaxiibtinimada. Aad bay u af badan tahay fikrad fudud.
27. “Naseweis”: Sanka cad. Ereygan waxa loo isticmaalaa surwaal xariif ah ama wax la wada yaqaan.
28. “Besserwisser”: aqoon fiican. Mar labaad, ereygani wuxuu la mid yahay Ingiriisiga-ba yaqaan.
29. “Sturmfrei”: Duufaan la’aan. Loo adeegsaday in lagu qeexo dareenka xoraynta ee in guriga la haysto!
30. “Treppenwitz”: Maqnaanshaha jaranjarada. Asal ahaan, waxa ay tilmaamaysaa ka-noqoshada saxda ah… in aad ka fikirto goor dambe!
31. “Titelverteidiger”: Ciwaanka difaaca. Waxaa loo istcimaalaa isboortiga, laakiin miyaanay ku fiicnaan doonin inaan difaacno mawqifkeena doodaha maalinlaha ah sidoo kale?
32. “Wanderlust”: Waxay qeexaysaa rabitaanka qoto dheer ee ah in la wareego oo sahamiyo adduunka.
33. “Weltschmerz”: Xanuunka aduunka. Waa xaalad daal ah oo ku wajahan xaaladda dunida casriga ah.
34. “Weichei”: macno ahaan ‘ukun jilicsan,’ oo loo isticmaalo qof daciif ah ama fulay ah.
35. “Zeitgeist”: ruuxa waqtiyada. Wuxuu u turjumayaa dareenka ama niyadda xilli gaar ah.
36. “Geschwindigkeitsbegrenzung”: Xawaaraha xaddidan. Yaa aan qosol ku dhicin marka askariga taraafigu isku dayo inuu ku dhawaaqo?
37. “Schneebesen”: garaac. Waxay u egtahay wax ka baxsan filimka Harry Potter, sax?
38. “Schweinehund”: Eeyga doofaarka. Waxay ka dhigan tahay jirrabaadda gudaha ama rabitaan la’aanta, maaha cayda qof xayawaankiisa!
39. “Qualle”: Jellyfish. Weligaa ma qiyaasi doontid waxa ay ka dhigan tahay kaliya markaad maqasho.
40. “Volpfosten”: Qoraal macno leh oo buuxa, laakiin loo isticmaalo in lagu tilmaamo qof nacas wadarta.
Hagaag, kaliya toban kale ayaa la tagayaa!
41. “Wortschatz”: Qaali erayga. Miyaanay ahayn sarbeeb ku habboon oo kaliya ee luuqadda-barta?
42. “Feierabend”: Habeenka xaflada, iyadoo la tixraacayo dhammaadka maalinta shaqada.
43. “Fledermaus”: Waxay u tarjumaysaa ‘jiir lul’, laakiin dhab ahaantii waxay ka dhigan tahay fiidmeerta.
44. “Kater”: Lab bisad ama hagoog. Hadda, taasi miyaanay bisadu meow ahayn?
45. “Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz”: Kani waa kelmada ugu dheer ee abid lagu isticmaalo Jarmalka waxayna la xidhiidhaa “sharciga ergada la socodka calaamadaynta hilibka lo’da.”
46. ”Tochtergesellschaft”: Shirkad hoosaad ah. Waxay u egtahay bulsho sir ah, saw maaha?
47. “Quatschkopf”: Madax nacas ah. Isticmaal ereygan marka xigta ee aad aragto qof nacas ah.
48. “Schnappsidee”: Fikrad crackpot ah ama nooca fikradda aad la iman karto ka dib markaad haysato hal schnapps aad u badan.
49. “Sprachgefühl”: Dareen luqadeed. Dareen muhiim ah oo aad leedahay, gaar ahaan marka aad baranayso luqad cusub.
50. “Waldeinsamkeit”: Dareenka kalinimada kaynta dhexdeeda. Runtii kelmad gaar ah, miyaanay kula ahayn?
Kuwani waa qaar ka mid ah ereyada Jarmalka ee ugu majaajilada badan kuwaas oo isku dara kaftanka, dhaqanka, iyo luqadda xirmo luqadeed oo qurxoon. Eray kastaa waxa uu koobayaa caalam macne leh oo macno leh, isaga oo nolosha u keenaya dhaqamada jarmalka ee qarsoon. Qaado aqoontan cusub, hel qosol macaan, fidi xuduudaha barashada luqaddaada oo xusuusnow, barashada luqadda waa inay ahaato mid madadaalo leh! Haddaba, maxay tahay ‘Wortschatz’ ee aad ugu jeceshahay liiska? Ilaa wakhtiga xiga, Auf Wiedersehen!
Habka ugu hufan ee lagu barto luqadda
Isku day Talkpal bilaashSu’aalaha Inta Badan La Isweydiiyo
Maxaa ereyada Jarmalka ka dhigaya kuwo kaftan ah oo gaar ah marka loo eego luqadaha kale?
Waa maxay tusaale ahaan kelmadda jarmalka gaar ahaan kaftan ama qariib?
Erayadan qosolka badan miyay si joogto ah Jarmal maalin walba loogu isticmaalaa?
Kelmadee Jarmal ah oo la sheegay ayaa ah kan ugu dheer, maxayse ka dhigan tahay?
Barashada erayada qosolka leh ama aan caadiga ahayn ma iga caawin kartaa inaan si waxtar leh u barto Jarmalka?
