Aprenda idiomas mais rapidamente com IA

Aprenda 5x mais rápido!

+ 52 Línguas
Comece a aprender

Recordar vs Acordar – Conhecendo a diferença em espanhol


Diferença entre Recordar e Acordar


Ao estudar um novo idioma, é comum encontrar palavras que parecem semelhantes mas têm significados distintos. No espanhol, dois verbos que frequentemente causam confusão são recordar e acordar. Apesar de parecerem similares ao português “recordar” e “acordar”, eles têm usos e significados próprios no espanhol que são essenciais para a comunicação eficaz. Neste artigo, vamos explorar as diferenças entre esses dois verbos, ajudando você a usá-los corretamente.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

Diferença entre Recordar e Acordar

O verbo recordar em espanhol significa lembrar ou relembrar. É usado quando queremos trazer à memória algo que aconteceu no passado. Por outro lado, acordar é geralmente usado no sentido de decidir ou concordar com algo. Uma confusão comum ocorre porque, em português, “acordar” também pode significar sair do estado de sono, o que em espanhol seria expresso pelo verbo despertar.

Recordar é um verbo regular, conjugado como “recordar” em todas as pessoas do presente do indicativo, exceto na primeira pessoa do singular que é “recuerdo”. Já acordar pode ser um pouco mais complicado, pois é um verbo que sofre alteração vocal no presente do indicativo, como em “acuerdo”, “acuerdas”, “acuerda”.

Usando Recordar em Frases

Para ilustrar o uso de recordar, consideremos algumas frases:

– “Recuerdo el primer día de clases como si fuera ayer.” (Lembro-me do primeiro dia de aulas como se fosse ontem.)
– “Siempre recordaremos las vacaciones en la playa.” (Sempre lembraremos das férias na praia.)
– “¿Recuerdas dónde dejaste las llaves?” (Lembras-te de onde deixaste as chaves?)

Estas frases mostram como recordar é utilizado para evocar memórias ou fatos passados.

Usando Acordar em Frases

Agora, vejamos exemplos do uso de acordar:

– “Hemos acordado reunirnos a las cinco.” (Concordámos em nos reunirmos às cinco.)
– “¿Acordaste algo con el cliente sobre la entrega?” (Decidiste algo com o cliente sobre a entrega?)
– “Los líderes acordaron firmar la paz.” (Os líderes concordaram em assinar a paz.)

Esses exemplos demonstram como acordar está relacionado com a tomada de decisões ou acordos.

Erros Comuns a Evitar

Um erro comum entre os aprendizes de espanhol é confundir acordar com o ato de despertar. Como mencionado, para expressar o ato de sair do sono, deve-se usar o verbo despertar:

– “Desperté tarde esta mañana.” (Acordei tarde esta manhã.)
– “El ruido de la alarma me despertó.” (O barulho do alarme acordou-me.)

Além disso, é importante não usar recordar quando o sentido pretendido é fazer um acordo ou decisão. Essa confusão pode levar a mal-entendidos significativos em conversas ou textos.

Conclusão

Compreender a diferença entre recordar e acordar é crucial para evitar equívocos e melhorar sua fluência em espanhol. Lembre-se de que recordar está relacionado com memórias e o passado, enquanto acordar está ligado a decisões e acordos. Com prática e atenção ao contexto, você poderá usar esses verbos de maneira precisa e confiante.

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Código QR
Loja de aplicações Google Play
Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot