키우다 vs 줄이다 – Aumento versus diminuição nos ajustes quantitativos coreanos

Quando aprendemos uma nova língua, frequentemente nos deparamos com palavras ou expressões que parecem ter significados semelhantes mas são utilizadas em contextos diferentes. No coreano, duas palavras que frequentemente confundem os aprendizes são 키우다 (kiuda) e 줄이다 (julida). Ambas as palavras estão relacionadas com mudanças quantitativas, mas são usadas em situações distintas. Este artigo irá explorar essas diferenças e fornecer exemplos claros para ajudar a entender quando usar cada termo.

O significado de 키우다 e 줄이다

키우다 (kiuda) é um verbo que significa aumentar, crescer ou elevar algo. É comumente usado para descrever o crescimento físico, como o de plantas ou animais, mas também pode ser usado em contextos abstratos, como aumentar um volume, uma capacidade, ou até mesmo um sentimento.

줄이다 (julida), por outro lado, significa diminuir ou reduzir algo. Pode ser aplicado a quantidades físicas, como reduzir o peso, ou em contextos mais abstratos, como diminuir o volume de som ou a intensidade de uma emoção.

Exemplos de uso de 키우다

– 나는 내 강아지를 키우다. (Estou criando meu cachorro.)
– 이 식물은 물을 많이 줘서 키우다. (Esta planta cresce dando-lhe muita água.)
– 그는 자신의 사업을 키우다 위해 많은 노력을 합니다. (Ele faz muito esforço para aumentar o seu negócio.)

Exemplos de uso de 줄이다

– 나는 소음을 줄이다 위해 이어플러그를 사용해요. (Uso tampões de ouvido para reduzir o ruído.)
– 그녀는 체중을 줄이다 위해 다이어트를 하고 있어요. (Ela está fazendo dieta para perder peso.)
– 이 약은 통증을 줄이다 데 도움이 됩니다. (Este medicamento ajuda a diminuir a dor.)

Contextos e nuances

Uma das maiores dificuldades em aprender a usar corretamente 키우다 e 줄이다 reside nas nuances de seus usos. Por exemplo, enquanto 키우다 pode ser usado para falar sobre o aumento de algo que é desejável ou intencional, 줄이다 é frequentemente usado para falar sobre a redução de algo indesejável ou problemático.

Erros comuns e como evitá-los

Um erro comum entre aprendizes de coreano é confundir esses verbos devido à sua tradução superficialmente semelhante para o português. Para evitar esses erros, é crucial praticar o uso desses verbos em contextos variados e prestar atenção especial às situações em que são usados nativamente.

– Errado: 나는 내 체중을 키우다. (Estou aumentando meu peso.)
Correto: 나는 내 체중을 줄이다. (Estou diminuindo meu peso.)

Conclusão

Compreender a diferença entre 키우다 e 줄이다 e saber quando usar cada um pode não apenas ajudar a evitar mal-entendidos, mas também melhorar significativamente a precisão e a naturalidade do seu coreano. Lembre-se de que a prática leva à perfeição, portanto, não hesite em usar esses verbos em suas conversas diárias ou escritos para solidificar seu conhecimento.

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa