Aprenda idiomas mais rapidamente com IA

Aprenda 5x mais rápido!

+ 52 Línguas
Comece a aprender

앉다 vs 서다 – Sentar vs Ficar em Pé no Vocabulário de Postura Coreano


Entendendo o Verbo 앉다 (Sentar)


Ao aprender um novo idioma, é fundamental compreender as nuances de seu vocabulário. No coreano, dois verbos que frequentemente confundem os estudantes são 앉다 (sentar) e 서다 (ficar em pé). Ambos estão relacionados à postura corporal, mas são usados em contextos diferentes. Neste artigo, vamos explorar esses verbos mais a fundo, oferecendo uma visão clara de quando e como usá-los corretamente.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

Entendendo o Verbo 앉다 (Sentar)

앉다 é um verbo usado para expressar a ação de sentar-se. É um verbo regular e segue a conjugação padrão para verbos em -다 no coreano. Vamos entender melhor como utilizá-lo:

자리에 앉다 significa literalmente “sentar-se em um lugar”. É uma expressão útil para quando você quer pedir a alguém para sentar-se ou quando você mesmo decide sentar-se. Por exemplo:

– 학교에서 자리에 앉아 있어요.
(Estou sentado no meu lugar na escola.)

– 저기 의자에 앉으세요.
(Sente-se naquela cadeira ali.)

Esses usos demonstram como o verbo pode ser aplicado tanto em um contexto formal quanto informal, dependendo do nível de polidez da frase.

Entendendo o Verbo 서다 (Ficar em Pé)

서다, por outro lado, é usado para descrever a ação de ficar em pé. É igualmente um verbo regular e segue as mesmas regras de conjugação que 앉다. Vejamos como ele é utilizado:

버스에서 서다 significa “ficar em pé no ônibus”. É comum usar esse verbo quando não há assentos disponíveis ou quando se prefere ficar em pé. Por exemplo:

– 지하철에서 서 있어야 해요.
(Preciso ficar em pé no metrô.)

– 회의 중에 잠깐 서 있었어요.
(Fiquei em pé durante um momento na reunião.)

Estes exemplos ilustram situações onde 서다 é apropriado, mostrando sua aplicabilidade em diferentes contextos.

Comparação e Contexto de Uso

Entender quando usar 앉다 e 서다 pode ser mais simples se pensarmos sobre o contexto. 앉다 é usado quando uma pessoa vai se acomodar em uma superfície onde é possível sentar-se. Por outro lado, 서다 é utilizado quando uma pessoa permanece em pé, geralmente porque não há onde sentar ou por uma necessidade momentânea de permanecer em pé.

Vejamos mais alguns exemplos para clarear:

– 식당에 들어가서 자리에 앉았어요.
(Entrei no restaurante e sentei-me.)

– 엘리베이터에서 모두 서 있었어요.
(Todos estavam em pé no elevador.)

Conjugações e Variações

A conjugação dos verbos também é importante. Por exemplo, o presente contínuo de 앉다 é 앉아 있어요, usado para indicar que alguém está atualmente sentado. Para 서다, o presente contínuo é 서 있어요, indicando que alguém está de pé no momento.

– 카페에 앉아 있어요.
(Estou sentado no café.)

– 문 앞에 서 있어요.
(Estou em pé em frente à porta.)

Conclusão

Compreender a diferença entre 앉다 e 서다 e saber quando usar cada um pode melhorar significativamente sua fluência em coreano. Lembre-se de que a prática leva à perfeição, então tente incorporar esses verbos em suas conversas diárias em coreano. Com o tempo, o uso correto dessas palavras se tornará natural e intuitivo.

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Código QR
Loja de aplicações Google Play
Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot