Aprenda idiomas mais rapidamente com IA

Aprenda 5x mais rápido!

+ 52 Línguas
Comece a aprender

خوابیدن (khabidan) vs. استراحت کردن (esterāhat kardan) – Dormir vs. Descansar em persa

Quando se está a aprender uma nova língua, é comum encontrar palavras que podem parecer semelhantes, mas que têm significados e usos distintos. No persa, duas dessas palavras são خوابیدن (khabidan) e استراحت کردن (esterāhat kardan). Ambas podem ser traduzidas para o português como “dormir” e “descansar”, respectivamente, mas há nuances importantes a considerar. Vamos explorar essas diferenças para garantir que você use cada termo corretamente no seu contexto apropriado.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

خوابیدن (khabidan) – Dormir

A palavra خوابیدن (khabidan) significa “dormir”. Este verbo é utilizado para descrever o ato de entrar no estado de sono, uma atividade fundamental para o bem-estar humano. Aqui estão alguns exemplos de como esta palavra pode ser usada:

1. **Eu quero dormir cedo hoje.**
می‌خواهم امشب زود بخوابم.
mi-khāham emshab zud bekhābam

2. **Ele dormiu por oito horas.**
هشت ساعت خوابید.
hasht sā’at khābid

3. **As crianças estão a dormir.**
بچه‌ها خوابیده‌اند.
bachchehā khābideh-and

Conjugação do verbo خوابیدن (khabidan)

Assim como em português, o verbo خوابیدن (khabidan) é conjugado de acordo com o tempo e a pessoa. Vamos ver algumas conjugações no presente, passado e futuro:

**Presente:**

– Eu durmo: می‌خوابم (mi-khābam)
– Tu dormes: می‌خوابی (mi-khābi)
– Ele/ela dorme: می‌خوابد (mi-khābad)
– Nós dormimos: می‌خوابیم (mi-khābim)
– Vós dormis: می‌خوابید (mi-khābid)
– Eles/elas dormem: می‌خوابند (mi-khāband)

**Passado:**

– Eu dormi: خوابیدم (khābidam)
– Tu dormiste: خوابیدی (khābidi)
– Ele/ela dormiu: خوابید (khābid)
– Nós dormimos: خوابیدیم (khābidim)
– Vós dormistes: خوابیدید (khābidid)
– Eles/elas dormiram: خوابیدند (khābidand)

**Futuro:**

– Eu dormirei: خواهم خوابید (khāham khābid)
– Tu dormirás: خواهی خوابید (khāhi khābid)
– Ele/ela dormirá: خواهد خوابید (khāhad khābid)
– Nós dormiremos: خواهیم خوابید (khāhim khābid)
– Vós dormireis: خواهید خوابید (khāhid khābid)
– Eles/elas dormirão: خواهند خوابید (khāhand khābid)

استراحت کردن (esterāhat kardan) – Descansar

Por outro lado, a expressão استراحت کردن (esterāhat kardan) significa “descansar”. Este verbo composto é usado para descrever o ato de fazer uma pausa para recuperar energia, que não necessariamente envolve dormir. Vamos ver alguns exemplos:

1. **Eu preciso descansar um pouco.**
باید کمی استراحت کنم.
bāyad kami esterāhat konam

2. **Eles estão a descansar no parque.**
آن‌ها در پارک استراحت می‌کنند.
ānhā dar pārk esterāhat mikonand

3. **Depois do almoço, costumo descansar.**
بعد از ناهار معمولا استراحت می‌کنم.
ba’ad az nāhār ma’mulan esterāhat mikonam

Conjugação do verbo استراحت کردن (esterāhat kardan)

O verbo استراحت کردن (esterāhat kardan) também é conjugado de acordo com o tempo e a pessoa. Vamos explorar algumas dessas conjugações:

**Presente:**

– Eu descanso: استراحت می‌کنم (esterāhat mikonam)
– Tu descansas: استراحت می‌کنی (esterāhat mikoni)
– Ele/ela descansa: استراحت می‌کند (esterāhat mikonad)
– Nós descansamos: استراحت می‌کنیم (esterāhat mikonim)
– Vós descansais: استراحت می‌کنید (esterāhat mikonid)
– Eles/elas descansam: استراحت می‌کنند (esterāhat mikonand)

**Passado:**

– Eu descansei: استراحت کردم (esterāhat kardam)
– Tu descansaste: استراحت کردی (esterāhat kardi)
– Ele/ela descansou: استراحت کرد (esterāhat kard)
– Nós descansamos: استراحت کردیم (esterāhat kardim)
– Vós descansastes: استراحت کردید (esterāhat kardid)
– Eles/elas descansaram: استراحت کردند (esterāhat kardand)

**Futuro:**

– Eu descansarei: استراحت خواهم کرد (esterāhat khāham kard)
– Tu descansarás: استراحت خواهی کرد (esterāhat khāhi kard)
– Ele/ela descansará: استراحت خواهد کرد (esterāhat khāhad kard)
– Nós descansaremos: استراحت خواهیم کرد (esterāhat khāhim kard)
– Vós descansareis: استراحت خواهید کرد (esterāhat khāhid kard)
– Eles/elas descansarão: استراحت خواهند کرد (esterāhat khāhand kard)

Diferenças Culturais e Contextuais

No contexto cultural persa, tanto خوابیدن (khabidan) quanto استراحت کردن (esterāhat kardan) são atividades valorizadas, mas são entendidas de maneiras específicas. Dormir é uma necessidade biológica, enquanto descansar pode incluir atividades como relaxar, meditar, ou simplesmente não fazer nada por um tempo. É importante entender essas sutilezas para usar as palavras de forma adequada.

Por exemplo, em conversas informais, se alguém disser que vai استراحت کردن (esterāhat kardan), pode significar que a pessoa vai deitar-se um pouco sem necessariamente adormecer. Por outro lado, خوابیدن (khabidan) implica claramente que a pessoa vai dormir.

Expressões Idiomáticas

Assim como em qualquer língua, o persa tem suas próprias expressões idiomáticas que utilizam essas palavras. Aqui estão algumas que podem ser úteis:

1. **Dormir como uma pedra**
مثل سنگ خوابیدن
mesle sang khābidan

2. **Descansar os pés**
پاها را استراحت دادن
pāhā rā esterāhat dādan

3. **Dormir o sono dos justos**
خواب نیکان را خوابیدن
khāb-e nikān rā khābidan

4. **Tirar uma soneca**
چرت زدن
chort zadan

Erros Comuns

Para os falantes de português, é fácil confundir خوابیدن (khabidan) com استراحت کردن (esterāhat kardan) devido à tradução direta das palavras “dormir” e “descansar”. Aqui estão alguns erros comuns e como evitá-los:

1. **Usar خوابیدن (khabidan) quando se quer dizer descansar:**
– Incorreto: می‌خواهم بعد از کار بخوابم. (mi-khāham ba’ad az kār bekhābam)
– Correto: می‌خواهم بعد از کار استراحت کنم. (mi-khāham ba’ad az kār esterāhat konam)

2. **Usar استراحت کردن (esterāhat kardan) quando se quer dizer dormir:**
– Incorreto: بعد از شام استراحت کردم. (ba’ad az shām esterāhat kardam)
– Correto: بعد از شام خوابیدم. (ba’ad az shām khābidam)

Conclusão

Dominar o uso de خوابیدن (khabidan) e استراحت کردن (esterāhat kardan) é essencial para qualquer estudante de persa. Embora ambos os termos possam ser traduzidos de maneiras semelhantes, seus significados e usos são bastante distintos. Com prática e atenção aos contextos em que são usados, você poderá evitar confusões e se comunicar de forma mais eficaz em persa. Boa sorte com os seus estudos!

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Código QR
Loja de aplicações Google Play
Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Línguas

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot