길다 vs 짧다 – Longo vs curto em descrições de comprimento coreano

Ao aprender uma nova língua, deparamo-nos frequentemente com pares de adjetivos que descrevem opostos. No coreano, dois adjetivos comuns usados para descrever o comprimento de algo são 길다 (gilda) e 짧다 (jjalbda), que significam “longo” e “curto”, respetivamente. Estes adjetivos são extremamente úteis ao descrever objetos, pessoas, ou mesmo conceitos abstratos como o tempo. Neste artigo, vamos explorar como usar corretamente 길다 e 짧다 em várias situações, com exemplos práticos em coreano.

Usando 길다 (gilda) e 짧다 (jjalbda)

길다 e 짧다 são adjetivos que se conjugam de acordo com o tempo e o contexto da frase. Por exemplo, para dizer “O rio é longo” em coreano, diríamos 강이 길어요 (gang-i gil-eoyo). Por outro lado, para dizer “A corda é curta”, diríamos 줄이 짧아요 (jul-i jjalb-ayo).

É importante notar que 길다 e 짧다 podem ser usados em diferentes contextos para descrever mais do que apenas medidas físicas. Eles também podem ser usados para descrever a duração de tempo, como em 영화가 길었어요 (yeonghwa-ga gil-eoss-eoyo), que significa “O filme foi longo”.

Conjugações Comuns

길다 e 짧다 são adjetivos regulares e seguem o padrão de conjugação dos adjetivos coreanos. No presente, usamos -아요/어요 dependendo da última vogal da raiz do adjetivo. Como 길다 tem a vogal ‘ㅣ’ que é seguida por -어요, torna-se 길어요 em frases afirmativas. Já 짧다 tem a vogal ‘ㅏ’, então segue com -아요, tornando-se 짧아요.

No passado, adicionamos -았어요/었어요 à raiz, dependendo da mesma regra das vogais. Portanto, 길다 torna-se 길었어요 e 짧다 torna-se 짧았어요 para dizer que algo foi longo ou curto no passado, respectivamente.

길다 e 짧다 em Contextos Diferentes

길다 e 짧다 não são usados apenas para descrever o comprimento físico. Eles também podem ser usados metaforicamente. Por exemplo, 길다 pode ser usado para descrever algo que é tedioso ou que parece demorar muito, como em 회의가 길어서 지루했어요 (hoeui-ga gil-eoseo jiruh-aess-eoyo), que significa “A reunião foi longa e tediosa”.

짧다, por outro lado, pode ser usado para expressar que algo foi insuficiente ou muito breve, como em 방학이 짧아서 아쉬웠어요 (banghag-i jjalb-aseo aswiwoss-eoyo), que se traduz para “As férias foram curtas e isso foi lamentável”.

Erros Comuns e Dicas

Um erro comum entre aprendizes de coreano é confundir quando usar 길다 e 짧다, especialmente em contextos que não são estritamente físicos. Lembre-se que, embora geralmente 길다 se refira a algo que é longo e 짧다 a algo que é curto, o contexto pode mudar o significado. Por exemplo, 길다 pode ter uma conotação negativa se algo é demasiado longo e maçador, enquanto 짧다 pode ser positivo se algo foi agradavelmente breve.

Praticando 길다 e 짧다

A melhor maneira de se familiarizar com estes adjetivos é praticar com exemplos reais. Tente descrever diferentes objetos em sua casa usando 길다 e 짧다. Por exemplo, 탁자가 길어요 (takja-ga gil-eoyo) para “A mesa é longa” ou 스카프가 짧아요 (seukapeu-ga jjalb-ayo) para “O cachecol é curto”.

Ao aprender e praticar 길다 e 짧다, você não só aumentará seu vocabulário, mas também melhorará sua capacidade de descrever o mundo ao seu redor em coreano. Com prática e exposição regular, logo você estará usando 길다 e 짧다 com confiança em suas conversas diárias.

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa