Expressões árabes para emoções e sentimentos

Aprender uma nova língua envolve não só o conhecimento de gramática e vocabulário, mas também a capacidade de expressar sentimentos e emoções. Neste artigo, vamos explorar algumas expressões árabes úteis que você pode usar para expressar uma variedade de emoções e sentimentos. O árabe, com suas diversas variantes, é uma língua rica em expressões emocionais que refletem a cultura e o quotidiano dos seus falantes.

فرح (Farah)
Significa “alegria” ou “felicidade”. É um termo usado para expressar um sentimento de contentamento e prazer.
أشعر بفرح غامر اليوم

حزن (Huzn)
Traduz-se como “tristeza”. Esta palavra é usada para descrever um estado de sofrimento emocional ou aflição.
يملأ الحزن قلبي بعد رحيله

غضب (Ghadab)
Significa “raiva”. É a palavra usada para expressar um sentimento intenso de descontentamento ou irritação.
عندما أرى الظلم، يملأ الغضب صدري

خوف (Khauf)
Traduz-se como “medo”. É utilizada quando alguém sente ansiedade ou temor diante de uma situação ameaçadora.
أشعر بخوف شديد من الظلام

حب (Hubb)
Significa “amor”. Esta palavra expressa um sentimento profundo de carinho, afeto ou atração por alguém ou algo.
الحب هو أسمى المشاعر

اشتياق (Ishtiaq)
Traduz-se como “saudade” ou “anseio”. Usada quando se sente uma forte vontade de estar perto de alguém ou de regressar a um lugar.
أشعر بالاشتياق الشديد لرؤية عائلتي

دهشة (Dahsha)
Significa “surpresa” ou “espanto”. É a expressão usada quando algo inesperado acontece.
لقد أثار إعلانك دهشتي

فخر (Fakhr)
Traduz-se como “orgulho”. Utilizada para expressar satisfação com os próprios feitos ou os de outrem.
أنا فخور بنجاحات أولادي

أسى (Asa)
Significa “pesar” ou “lamento”. Usada para expressar tristeza ou arrependimento por uma situação ou ação passada.
أشعر بأسى عميق لما حدث

شوق (Shawq)
Traduz-se como “desejo” ou “anseio”. Refere-se ao sentimento de querer muito algo ou alguém.
يملؤني شوق لزيارة بلدي الأم

ندم (Nadam)
Significa “arrependimento”. É usado quando uma pessoa se sente triste ou lamenta por uma decisão ou ação anterior.
أشعر بندم شديد لما قمت به

اطمئنان (Itminan)
Traduz-se como “tranquilidade” ou “serenidade”. Descreve um estado de paz interior e calma.
أشعر بالاطمئنان في قلبي الآن

امتنان (Imtinan)
Significa “gratidão”. Expressa apreciação ou reconhecimento por algo que alguém fez.
أشعر بامتنان عميق لمساعدتك

غيرة (Gheerah)
Traduz-se como “ciúme”. Refere-se à emoção de sentir medo de perder alguém ou algo valioso para outra pessoa.
تملؤني الغيرة عندما أراه مع آخرين

Cada uma dessas expressões oferece uma janela para a rica tapeçaria emocional que é a língua árabe. Ao aprender esses termos, você não só será capaz de comunicar seus próprios sentimentos mais eficazmente, mas também entenderá melhor as nuances emocionais dos falantes nativos.

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa