Ao aprender inglês, é essencial familiarizar-se com várias expressões idiomáticas que os falantes nativos utilizam frequentemente. Estas frases, que muitas vezes não fazem sentido quando traduzidas literalmente, desempenham um papel crucial no entendimento da língua como um todo. Vamos explorar algumas das expressões idiomáticas mais comuns e seus significados.
Piece of cake
Significa que algo é muito fácil de fazer.
I finished the test in ten minutes, it was a piece of cake.
Break a leg
Uma forma de desejar boa sorte de uma maneira informal, geralmente usada em contextos de performance.
You have your big performance tonight? Break a leg!
Hit the sack
Significa ir para a cama ou ir dormir.
I’m really tired after today, I’m going to hit the sack early.
Under the weather
Usado para descrever quando alguém não está se sentindo bem, geralmente por causa de uma doença leve.
I won’t be coming to the office today, I’m feeling a bit under the weather.
Spill the beans
Revelar uma informação secreta ou confidencial.
So, who finally spilled the beans about the surprise party?
Cost an arm and a leg
Usado para descrever algo muito caro.
This car costs an arm and a leg, but I really love it.
Jump on the bandwagon
Adotar uma tendência ou uma moda que se tornou popular.
Everyone is using this new app now; I guess it’s time to jump on the bandwagon.
Bite the bullet
Decidir fazer algo difícil ou desagradável que é inevitável.
I really don’t want to do this, but I guess I’ll just have to bite the bullet.
Let the cat out of the bag
Revelar acidentalmente um segredo ou uma surpresa.
He let the cat out of the bag about their engagement before they could announce it.
Hit the nail on the head
Descrever exatamente o que está causando uma situação ou problema.
When you said the team lacks communication, you really hit the nail on the head.
When pigs fly
Algo que nunca vai acontecer.
He’ll clean his room when pigs fly!
Through thick and thin
Apoiar alguém em todas as situações, boas ou ruins.
She has been with me through thick and thin.
Once in a blue moon
Um evento que acontece muito raramente.
I only go to the cinema once in a blue moon.
The ball is in your court
É a sua vez de tomar uma decisão ou de agir.
I’ve done all I can, now the ball is in your court.
Sell like hot cakes
Vender rapidamente ou em grandes quantidades.
These toys were selling like hot cakes during the holiday season.
Feeling blue
Sentir-se triste ou deprimido.
She’s been feeling blue ever since the dog died.
Out of the blue
Algo que acontece de forma surpreendente e inesperada.
He quit his job out of the blue and moved to Japan.
Beat around the bush
Evitar falar sobre um assunto diretamente, geralmente porque é desconfortável.
Stop beating around the bush and tell me what the problem is.
On the ball
Estar alerta e eficiente.
Our project leader is really on the ball with organizing the team.
Caught between two stools
Quando alguém está indeciso entre duas alternativas.
I was caught between two stools, trying to decide if I should take the job or stay with my current employer.
Conhecer essas expressões não só enriquecerá seu vocabulário, mas também facilitará a comunicação mais eficaz e natural em inglês. Ao integrar essas expressões nas suas conversas do dia a dia, você se aproximará mais da fluência na língua inglesa.