유럽 포르투갈어에서는 많은 경우에 ‘por’와 ‘para’를 사용하는 방법을 배우는 것이 중요합니다. 이 두 전치사는 한국어로 번역할 때 종종 “을 위하여”로 해석되지만, 사용하는 상황에 따라 그 뜻이 달라질 수 있습니다. 이 글에서는 각각의 전치사가 어떻게 사용되는지, 그리고 그 차이점에 대해 자세히 설명하겠습니다.
Por의 기본 사용법
‘Por’는 주로 원인이나 이유를 나타내는데 사용됩니다. 또한, 수단이나 방법, 시간의 경과, 대체 등의 의미로도 사용됩니다.
Trabalho por oito horas todos os dias.
(나는 매일 8시간 동안 일한다.)
Ele mandou o presente por correio.
(그는 선물을 우편으로 보냈다.)
Vou à escola por este caminho.
(나는 이 길로 학교에 간다.)
Para의 기본 사용법
‘Para’는 주로 목적이나 목표를 나타내는 데 사용됩니다. 이는 어떤 행동의 최종 목적지나, 특정 시점을 목표로 하는 경우에 사용됩니다.
Estudo português para viajar a Portugal.
(나는 포르투갈에 여행하기 위해 포르투갈어를 공부한다.)
Este livro é para a aula de amanhã.
(이 책은 내일 수업을 위한 것이다.)
Vou para casa agora.
(나는 지금 집에 간다.)
Por와 Para의 비교와 차이
‘Por’와 ‘Para’는 종종 혼동되기 쉬운데, 이 둘은 서로 다른 상황에서 사용됩니다. ‘Por’는 과정이나 수단을 강조하는 반면, ‘Para’는 결과나 목적을 강조합니다.
Comprei o livro por vinte euros.
(나는 그 책을 20유로에 샀다.) – 가격이나 교환의 의미
Comprei o livro para estudar.
(나는 공부하기 위해 그 책을 샀다.) – 목적이나 최종 목표의 의미
실제 상황에서의 사용
‘Por’와 ‘Para’는 일상 대화뿐만 아니라, 비즈니스 상황에서도 자주 사용됩니다. 특히 계약이나 약속을 할 때 이 두 전치사의 정확한 사용이 중요할 수 있습니다.
Passamos por muitas cidades durante a viagem.
(우리는 여행 동안 많은 도시를 지나갔다.)
Este contrato é para ser assinado amanhã.
(이 계약은 내일 서명하기 위한 것이다.)
포르투갈어 학습자를 위한 조언
포르투갈어를 배울 때는 ‘por’와 ‘para’의 사용법을 명확하게 이해하고 연습하는 것이 중요합니다. 두 전치사의 차이를 잘 이해하고 올바르게 사용하면, 포르투갈어 실력을 한층 더 향상시킬 수 있습니다. 다양한 문장을 만들어보고, 실제 상황에서 사용해보면서 자연스럽게 익혀보세요.
유럽 포르투갈어를 배우는 과정에서 ‘por’와 ‘para’의 사용은 여러분의 포르투갈어 구사 능력을 보다 정확하고 자연스럽게 만들어 줄 것입니다. 항상 많은 연습과 사용을 통해 두 전치사의 적절한 사용법을 습득하시길 바랍니다.