유럽 포르투갈어 학습자들 사이에서 자주 혼동되는 두 동사, “passar”와 “passar por”의 정확한 사용법을 분석하고 이해하는 것은 매우 중요합니다. 이 두 표현은 포르투갈어에서 자주 사용되며, 상황에 따라 의미가 크게 달라질 수 있습니다. 이 글에서는 각각의 동사가 사용되는 상황과 문맥을 자세히 설명하고, 실제 문장을 통해 어떻게 사용되는지 살펴보겠습니다.
1. “Passar”의 기본적인 의미와 사용법
“Passar”는 포르투갈어에서 다양한 의미로 사용될 수 있는 동사입니다. 가장 일반적인 의미는 “to pass”이며, 시간, 물건 또는 정보의 전달을 나타낼 때 사용됩니다.
예: O tempo passa rápido. (시간은 빨리 간다.)
이외에도 “passar”는 옷을 입다, 시험에 합격하다, 누군가를 초과하다 등의 의미로도 사용될 수 있습니다.
예: Ele passou no exame com facilidade. (그는 시험에 쉽게 합격했다.)
2. “Passar por”의 의미와 그 사용 상황
“Passar por”는 “passar”와는 다르게 주로 어떤 경험을 겪다, 어떤 상황을 지나다 등의 의미로 사용됩니다. 이 표현은 특정한 상황이나 과정을 나타내는데 적합합니다.
예: Ele passou por muitas dificuldades na vida. (그는 인생에서 많은 어려움을 겪었다.)
이 표현은 또한 물리적인 위치를 지나가는 의미로도 사용될 수 있습니다.
예: Vamos passar por Lisboa no caminho para o Porto. (우리는 포르토로 가는 길에 리스본을 지날 것이다.)
3. 문맥에 따른 “Passar”와 “Passar por”의 구분 사용
“Passar”와 “Passar por”를 올바르게 사용하기 위해서는 문장의 문맥을 잘 이해하는 것이 중요합니다. “Passar”가 주로 전달, 진행, 성취의 의미로 사용되는 반면, “Passar por”는 경험 또는 특정 상황을 지나는 것을 의미합니다.
예를 들어: Quando passares por aqui, liga-me. (여기를 지날 때 나에게 전화해.)
이 문장에서 “passar por”는 특정 장소를 지나는 상황을 나타냅니다. 반면, “passar”를 사용한 문장에서는 다음과 같습니다.
예: Vou passar a informação para você amanhã. (내일 정보를 넘겨줄게요.)
여기서 “passar”는 정보를 전달하는 행위를 나타냅니다.
4. 실제 대화에서의 활용
실제 대화에서 “passar”와 “passar por”를 적절하게 사용하는 것은 의사소통의 명확성을 높이는 데 크게 기여할 수 있습니다. 상대방과의 대화에서 이 두 동사를 정확히 구분하여 사용함으로써, 의미의 전달이 명확해지고 오해의 소지를 줄일 수 있습니다.
예: Não se preocupe, isso vai passar. (걱정 마세요, 이것도 지나갈 거예요.)
이 문장에서는 “passar”가 일시적인 상황이나 문제가 해결될 것임을 나타내는 데 사용되었습니다.
결론적으로, “passar”와 “passar por”는 유사해 보일 수 있지만, 사용되는 상황과 문맥에 따라 그 의미가 크게 달라질 수 있습니다. 이 두 동사의 정확한 사용법을 익히는 것은 포르투갈어 구사능력을 한층 더 향상시킬 수 있는 방법 중 하나입니다. 포르투갈어 학습에 있어 이러한 미묘한 차이를 정확히 이해하고 적용하는 것이 중요합니다.