태국 여행을 계획하고 계신가요? 태국어로 길을 묻는 것은 여행 중에 아주 유용한 기술 중 하나입니다. 태국어는 한국어와는 다른 언어 체계를 가지고 있지만, 몇 가지 기본적인 단어와 문구만 익히면 현지인들과 쉽게 소통할 수 있습니다. 이 글에서는 태국어로 길을 묻는 데 유용한 단어와 문구를 소개하겠습니다.
기본 단어와 문구
ไป (pai) – 가다
이 단어는 “가다”라는 의미입니다. 길을 묻거나 방향을 설명할 때 자주 사용됩니다.
ฉันต้องการไปที่สถานีรถไฟ
(찬 똥깐 pai 티 싸타니 롯파이) – 저는 기차역에 가고 싶어요.
อยู่ (yùu) – 있다, 위치하다
이 단어는 “있다” 또는 “위치하다”라는 의미입니다. 장소나 위치를 설명할 때 사용됩니다.
ร้านอาหารอยู่ที่ไหน
(란 아한 yùu 티 나이) – 식당은 어디에 있나요?
ตรงไป (dtrong pai) – 직진하다
이 단어는 “직진하다”라는 의미입니다. 길을 설명할 때 매우 유용합니다.
คุณต้องตรงไปแล้วเลี้ยวซ้าย
(쿤 똥 dtrong pai 래오 리아오 싸이) – 직진한 후 좌회전하세요.
เลี้ยวซ้าย (liao sáai) – 좌회전하다
이 단어는 “좌회전하다”라는 의미입니다.
คุณต้องเลี้ยวซ้ายที่สี่แยก
(쿤 똥 리아오 싸이 티 씨 얙) – 사거리에서 좌회전하세요.
เลี้ยวขวา (liao kwǎa) – 우회전하다
이 단어는 “우회전하다”라는 의미입니다.
หลังจากตรงไปคุณต้องเลี้ยวขวา
(랑작 dtrong pai 쿤 똥 리아오 kwǎa) – 직진한 후 우회전하세요.
ทาง (taang) – 길, 도로
이 단어는 “길” 또는 “도로”라는 의미입니다.
ฉันไม่รู้ทางไปโรงแรม
(찬 마이 루 taang pai 롱램) – 저는 호텔로 가는 길을 몰라요.
ที่ไหน (tîi năi) – 어디
이 단어는 “어디”라는 의미입니다. 장소나 위치를 물을 때 사용됩니다.
สถานีรถไฟอยู่ที่ไหน
(싸타니 롯파이 yùu tîi năi) – 기차역은 어디에 있나요?
길을 묻는 문구
ขอโทษครับ/ค่ะ (kŏr tôot kráp/kâ) – 실례합니다
이 문구는 “실례합니다”라는 의미로, 길을 묻기 전에 예의를 갖추기 위해 사용됩니다.
ขอโทษครับ ผมต้องการไปที่ตลาด
(코톳 kráp, 폼 똥깐 pai 티 딸랏) – 실례합니다, 저는 시장에 가고 싶어요.
คุณช่วยบอกทางไป…ได้ไหม (kun chûay bòk taang pai…dâi mái) – …로 가는 길을 알려주실 수 있나요?
이 문구는 특정 장소로 가는 길을 물을 때 사용됩니다.
คุณช่วยบอกทางไปสถานีรถไฟได้ไหม
(쿤 추아이 복 taang pai 싸타니 롯파이 dâi mái) – 기차역으로 가는 길을 알려주실 수 있나요?
สถานีรถไฟ (sà-tăa-nii rót-fai) – 기차역
이 단어는 “기차역”을 의미합니다.
สถานีรถไฟอยู่ที่ไหน
(싸타니 롯파이 yùu tîi năi) – 기차역은 어디에 있나요?
โรงแรม (roong-raem) – 호텔
이 단어는 “호텔”을 의미합니다.
โรงแรมของฉันอยู่ที่ไหน
(롱램 콩 찬 yùu tîi năi) – 제 호텔은 어디에 있나요?
ตลาด (dtà-làat) – 시장
이 단어는 “시장”을 의미합니다.
ฉันต้องการไปที่ตลาด
(찬 똥깐 pai 티 dtà-làat) – 저는 시장에 가고 싶어요.
ถนน (thà-nŏn) – 도로, 거리
이 단어는 “도로” 또는 “거리”를 의미합니다.
ถนนนี้ชื่อว่าอะไร
(타논 니 치어 와 아라이) – 이 도로의 이름이 무엇인가요?
방향 묻기와 답하기
เลี้ยว (liao) – 돌다, 회전하다
이 단어는 “돌다” 또는 “회전하다”라는 의미입니다.
คุณต้องเลี้ยวขวาที่ถนนถัดไป
(쿤 똥 리아오 kwǎa 티 타논 탓 pai) – 다음 도로에서 우회전하세요.
ซ้าย (sáai) – 왼쪽
이 단어는 “왼쪽”을 의미합니다.
เลี้ยวซ้ายที่สี่แยก
(리아오 sáai 티 씨 얙) – 사거리에서 좌회전하세요.
ขวา (kwǎa) – 오른쪽
이 단어는 “오른쪽”을 의미합니다.
เลี้ยวขวาหลังจากตรงไป
(리아오 kwǎa 랑작 dtrong pai) – 직진한 후 우회전하세요.
ตรงไป (dtrong pai) – 직진
이 단어는 “직진”을 의미합니다.
คุณต้องตรงไป
(쿤 똥 dtrong pai) – 직진하세요.
หลังจาก (lăng jàak) – 후에
이 단어는 “후에”라는 의미입니다.
หลังจากตรงไปคุณต้องเลี้ยวขวา
(랑작 dtrong pai 쿤 똥 리아오 kwǎa) – 직진한 후 우회전하세요.
ก่อน (gòrn) – 전에
이 단어는 “전에”라는 의미입니다.
เลี้ยวก่อนถึงสถานีรถไฟ
(리아오 gòrn 튕 싸타니 롯파이) – 기차역에 도착하기 전에 회전하세요.
ถึง (tĕung) – 도착하다, ~에 이르다
이 단어는 “도착하다” 또는 “~에 이르다”라는 의미입니다.
คุณจะถึงสถานีรถไฟในอีก 10 นาที
(쿤 짜 tĕung 싸타니 롯파이 나이 익 십 나티) – 당신은 10분 내에 기차역에 도착할 것입니다.
기타 유용한 단어
ใกล้ (glâi) – 가까운
이 단어는 “가까운”을 의미합니다.
โรงแรมอยู่ใกล้ที่นี่
(롱램 yùu glâi 티 니) – 호텔은 여기에서 가깝습니다.
ไกล (glai) – 먼
이 단어는 “먼”을 의미합니다.
ตลาดอยู่ไกลจากที่นี่
(딸랏 yùu glai 짝 티 니) – 시장은 여기에서 멉니다.
แยก (yâek) – 교차로, 분기점
이 단어는 “교차로” 또는 “분기점”을 의미합니다.
ตรงไปจนถึงแยก
(dtrong pai 존 튕 yâek) – 교차로까지 직진하세요.
ป้ายรถเมล์ (bpâai rót mee) – 버스 정류장
이 단어는 “버스 정류장”을 의미합니다.
ป้ายรถเมล์อยู่ที่ไหน
(bpâai rót mee yùu tîi năi) – 버스 정류장은 어디에 있나요?
แผนที่ (păen tîi) – 지도
이 단어는 “지도”를 의미합니다.
คุณมีแผนที่ไหม
(쿤 미 păen tîi mái) – 지도가 있나요?
태국어로 길을 묻는 것은 처음에는 어려울 수 있지만, 위의 단어와 문구를 익히면 훨씬 쉬워질 것입니다. 태국 사람들은 대체로 친절하고 외국인에게 도움을 주려고 하기 때문에, 자신감을 가지고 물어보세요. 여행 중에 유용하게 사용하시길 바랍니다.