세르비아어 전치사 + 장소명사의 격 연습
1. Он иде *у град* (전치사 ‘у’ 뒤에는 대체로 대격을 사용합니다).
2. Ми смо били *на плажи* (전치사 ‘на’와 장소명사는 주로 전치격을 사용합니다).
3. Она се вратила *из школе* (전치사 ‘из’는 생격을 요구합니다).
4. Они причају о свом путовању *по Србији* (전치사 ‘по’ 뒤에는 여격을 사용합니다).
5. Ја идем *до продавнице* (전치사 ‘до’는 생격을 취합니다).
6. Он живи *код пријатеља* (전치사 ‘код’는 생격을 요구합니다).
7. Ми смо отишли *са факултета* (전치사 ‘са’는 탈격을 사용합니다).
8. Она гледа кроз прозор *у соби* (전치사 ‘у’ + 대격, 장소 이동 표현).
9. Они су остали *на конференцији* (전치사 ‘на’ + 전치격, 위치 표현).
10. Ја радим *за фирму* (전치사 ‘за’는 대격을 요구합니다).
2. Ми смо били *на плажи* (전치사 ‘на’와 장소명사는 주로 전치격을 사용합니다).
3. Она се вратила *из школе* (전치사 ‘из’는 생격을 요구합니다).
4. Они причају о свом путовању *по Србији* (전치사 ‘по’ 뒤에는 여격을 사용합니다).
5. Ја идем *до продавнице* (전치사 ‘до’는 생격을 취합니다).
6. Он живи *код пријатеља* (전치사 ‘код’는 생격을 요구합니다).
7. Ми смо отишли *са факултета* (전치사 ‘са’는 탈격을 사용합니다).
8. Она гледа кроз прозор *у соби* (전치사 ‘у’ + 대격, 장소 이동 표현).
9. Они су остали *на конференцији* (전치사 ‘на’ + 전치격, 위치 표현).
10. Ја радим *за фирму* (전치사 ‘за’는 대격을 요구합니다).
세르비아어 전치사 + 대명사 격 변화 연습
1. Разговарам са *њим* (전치사 ‘са’는 탈격을 취하며 대명사 변화는 ‘он’ → ‘њим’).
2. Идем код *ње* (전치사 ‘код’는 생격, ‘она’ → ‘ње’).
3. Чекам на *њега* (전치사 ‘на’ + 대격, ‘он’ → ‘њега’).
4. Пишем писмо за *тебе* (전치사 ‘за’ + 대격, ‘ти’ → ‘тебе’).
5. Она прича о *мени* (전치사 ‘о’ + 여격, ‘ја’ → ‘мени’).
6. Возим се са *њима* (전치사 ‘са’ + 탈격, ‘они’ → ‘њима’).
7. Идем у школу са *њом* (전치사 ‘са’ + 탈격, ‘она’ → ‘њом’).
8. Он ради за *нас* (전치사 ‘за’ + 대격, ‘ми’ → ‘нас’).
9. Путујем до *њега* (전치사 ‘до’ + 생격, ‘он’ → ‘њега’).
10. Слушам причу о *вама* (전치사 ‘о’ + 여격, ‘ви’ → ‘вама’).
2. Идем код *ње* (전치사 ‘код’는 생격, ‘она’ → ‘ње’).
3. Чекам на *њега* (전치사 ‘на’ + 대격, ‘он’ → ‘њега’).
4. Пишем писмо за *тебе* (전치사 ‘за’ + 대격, ‘ти’ → ‘тебе’).
5. Она прича о *мени* (전치사 ‘о’ + 여격, ‘ја’ → ‘мени’).
6. Возим се са *њима* (전치사 ‘са’ + 탈격, ‘они’ → ‘њима’).
7. Идем у школу са *њом* (전치사 ‘са’ + 탈격, ‘она’ → ‘њом’).
8. Он ради за *нас* (전치사 ‘за’ + 대격, ‘ми’ → ‘нас’).
9. Путујем до *њега* (전치사 ‘до’ + 생격, ‘он’ → ‘њега’).
10. Слушам причу о *вама* (전치사 ‘о’ + 여격, ‘ви’ → ‘вама’).