베트남어는 동남아시아에서 널리 사용되는 언어로, 많은 사람들이 관광, 비즈니스, 학문 등 다양한 목적으로 배우고 있습니다. 그 중에서도 감사의 표현은 일상 생활에서 매우 중요합니다. 이번 글에서는 베트남어로 감사를 표현하는 다양한 문구를 살펴보겠습니다. 이 문구들을 잘 익혀두면, 베트남 사람들과의 의사소통이 훨씬 원활해질 것입니다.
기본적인 감사 표현
Cảm ơn
Cảm ơn은 가장 기본적인 감사 표현입니다. 한국어의 “감사합니다”와 동일한 의미로 사용됩니다.
Cảm ơn bạn đã giúp đỡ tôi.
(감사합니다. 당신이 저를 도와주셔서 감사합니다.)
Cảm ơn nhiều
Cảm ơn nhiều는 “정말 감사합니다” 또는 “대단히 감사합니다”라는 의미로, 감사의 정도를 더 높이고 싶을 때 사용합니다.
Cảm ơn nhiều vì đã lắng nghe tôi.
(정말 감사합니다. 제 말을 들어주셔서 감사합니다.)
공식적인 감사 표현
Xin cảm ơn
Xin cảm ơn은 “감사드립니다”라는 의미로, 더 공식적이고 예의바른 상황에서 사용됩니다.
Xin cảm ơn quý vị đã đến tham dự buổi tiệc.
(감사드립니다. 여러분이 파티에 참석해 주셔서 감사합니다.)
Chân thành cảm ơn
Chân thành cảm ơn은 “진심으로 감사합니다”라는 의미로, 매우 공식적이고 진지한 감사의 표현입니다.
Chân thành cảm ơn sự hỗ trợ của quý công ty.
(진심으로 감사합니다. 귀사의 지원에 감사드립니다.)
특별한 상황에서의 감사 표현
Cảm ơn trời
Cảm ơn trời는 “하늘에 감사한다”는 의미로, 어려운 상황에서 벗어나게 해 준 운명이나 행운에 감사할 때 사용합니다.
Cảm ơn trời, tôi đã tìm thấy ví của mình.
(하늘에 감사합니다. 제 지갑을 찾았어요.)
Cảm ơn đời
Cảm ơn đời는 “삶에 감사한다”는 의미로, 인생의 좋은 일들에 대해 감사할 때 사용합니다.
Cảm ơn đời đã cho tôi nhiều cơ hội tốt.
(삶에 감사합니다. 나에게 많은 좋은 기회를 주었어요.)
감사의 답례
베트남어로 감사의 표현을 받았을 때, 이에 대한 적절한 답례를 할 줄 아는 것도 중요합니다. 다음은 그런 상황에서 사용할 수 있는 표현들입니다.
Không có gì
Không có gì는 “별것 아닙니다”라는 의미로, 상대방의 감사에 겸손하게 답례할 때 사용합니다.
Không có gì, tôi rất vui được giúp bạn.
(별것 아닙니다. 도와드려서 기쁩니다.)
Đừng bận tâm
Đừng bận tâm는 “신경 쓰지 마세요”라는 의미로, 상대방이 너무 부담스러워하지 않도록 답례할 때 사용합니다.
Đừng bận tâm, đó là trách nhiệm của tôi.
(신경 쓰지 마세요. 그것은 제 책임입니다.)
기타 유용한 감사 표현
Cảm ơn trước
Cảm ơn trước는 “미리 감사합니다”라는 의미로, 앞으로 도움을 받을 것에 대해 미리 감사할 때 사용합니다.
Cảm ơn trước vì sự giúp đỡ của bạn.
(미리 감사합니다. 당신의 도움에 대해 미리 감사드립니다.)
Cảm ơn nhiều lắm
Cảm ơn nhiều lắm는 “정말 정말 감사합니다”라는 의미로, 감사의 정도를 더욱 강하게 표현하고 싶을 때 사용합니다.
Cảm ơn nhiều lắm vì đã cứu tôi.
(정말 정말 감사합니다. 저를 구해 주셔서 감사합니다.)
이와 같이 다양한 베트남어 감사 표현을 익히면, 베트남 사람들과의 의사소통이 훨씬 원활해질 것입니다. 감사 표현은 단순히 예의 바른 행동을 넘어서, 인간관계를 더욱 깊게 만들어줍니다. 베트남어를 배우는 과정에서 이 표현들을 잘 익혀두시기 바랍니다.