Retificar vs Ratificar – ポルトガル語でよく混同される用語をマスターする

ポルトガル語を学ぶ過程で、類似しているが全く異なる意味を持つ単語に出会うことがよくあります。その中でも特に混同されやすいのが「retificar」と「ratificar」です。これらの単語は発音が似ているため、誤って使われることが多いですが、意味と用途が大きく異なります。この記事では、これらの単語の正しい使い方と、その違いを明確に理解するためのポイントを詳しく解説します。

「retificar」とは

retificar」は「訂正する」や「修正する」という意味を持つ動詞です。何か間違いや誤りを正す際に使用されます。ビジネス文書、公的書類、個人的なメッセージなど、幅広い場面で使われる単語です。

Eu preciso retificar o meu endereço no formulário.(私はフォームに記載された住所を訂正する必要があります。)

「ratificar」とは

一方、「ratificar」は「批准する」、「確認する」という意味です。何かを公式に認証または承認する際に使われることが多い単語で、主に法的文脈や公式な契約の文脈で使用されます。

O presidente ratificou o novo tratado de comércio.(大統領は新しい貿易条約を批准しました。)

文脈での使い分け

これらの単語は、その文脈に応じて正しく使い分けることが重要です。例えば、間違いを訂正する場合は「retificar」を、何かを公式に確認または批准する場合は「ratificar」を使用します。以下に具体的な使用例を挙げます。

Depois de verificar o erro, o advogado decidiu retificar o contrato.(間違いを確認した後、弁護士は契約書を訂正することに決めました。)

A empresa ratificou o acordo que tinha sido pré-estabelecido.(その企業は事前に設定されていた合意を批准しました。)

覚えておくべきポイント

retificar」と「ratificar」の違いを正しく理解し、適切な文脈で使用することは、ポルトガル語の堪能さを示す上で非常に重要です。これらの単語の使用法をマスターすることで、より正確かつ効果的なコミュニケーションが可能になります。

まとめ

この記事で解説したように、「retificar」と「ratificar」は似ているようでいて、使い方が全く異なる単語です。これらの単語の正しい使い方を身につけることで、ポルトガル語のスキルが一層向上し、より自信を持って言語を使いこなすことができるようになります。日常の学習や実践の中で、これらの単語を適切に使い分けるよう心がけてください。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ