Passar vs Passar – ヨーロッパ系ポルトガル語における文脈固有の使用法を分析する

ポルトガル語学習者にとって、特にヨーロッパポルトガル語を習得している方にとって、「passar」という動詞の使い方はしばしば混乱を招くことがあります。この動詞は非常に多機能で、文脈によって様々な意味を持つため、正確な用法を理解することが重要です。今回は、その文脈固有の使用法に焦点を当てて解説します。

基本的な意味と用法

「passar」の最も基本的な意味は「通る」ですが、これには物理的な移動だけでなく、時間の経過など、抽象的な概念にも使われます。

Eu passo pela porta todos os dias.(私は毎日そのドアを通ります。)

この例では、物理的な場所を通過する様子が表現されています。しかし、次の例を見てみましょう。

Os dias passam rapidamente.(日々は速く過ぎ去る。)

ここでは時間が経過する様子を指しており、具体的な移動は伴っていません。

比喩的な使用

「passar」は比喩的な意味でも広く用いられます。例えば、ある状況から別の状況への変化を表現する際に使われることがあります。

Vamos passar para a próxima fase do projeto.(次のプロジェクト段階に移りましょう。)

上記の例では、「次の段階に進む」という意味で使用されています。

料理の文脈での用法

料理においても「passar」は特有の使い方があります。これは食材を何かを通じて「通す」、すなわち「漉す」や「濾す」といった意味で使われることがあります。

Passa o molho pela peneira para tirar os grumos.(ソースをふるいにかけてダマを取り除いてください。)

この場合、ソースを滑らかにするためにふるいに通す行為が「passar」と表現されています。

情報や物の交換

「passar」は情報や物の交換の文脈で使われることもあります。これには「渡す」や「伝える」という意味が含まれます。

Passa-me o sal, por favor.(塩を取ってください。)

塩を手渡す行為を「passar」と表現しており、この他にも情報を「渡す」際に用いられます。

Pode passar as informações para o colega?(情報を同僚に伝えていただけますか?)

情報を別の人に「渡す」行為もこの動詞で表現されます。

結論

ポルトガル語の「passar」はその使用法が非常に多岐にわたるため、文脈を正確に把握することが重要です。本稿で紹介した例はほんの一部ですが、これらを通じて動詞「passar」の様々な面を理解し、適切に使い分けることができるようになることを願っています。ポルトガル語の学習を進める上で、このような多機能の動詞の使い方をマスターすることは、言語の流暢さを高めるために非常に有効です。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ