Keluarga vs. Keluarkan – マレー語で家族 vs テイクアウト

マレー語を学ぶ中で、多くの学習者が似たような音を持つ単語混乱することがあります。特に、keluarga(家族)とkeluarkan(テイクアウト)はその代表例です。これらの単語発音似ていますが、意味文脈大きく異なります。この記事では、keluargakeluarkan違い詳しく説明し、どのように使い分けるかを理解するためのポイント紹介します。

keluarga(家族)について

Keluargaマレー語家族意味します。この単語日常会話非常に頻繁使われます。家族という概念多くの文化重要ですが、マレー文化でも同様です。以下にkeluarga使った文紹介します。

例文

1. Saya mempunyai keluarga yang besar dan bahagia.
(私は大きくて幸せな家族がいます。)

2. Ahad ini, keluarga kami akan pergi ke pantai.
(今度の日曜日に、私たちの家族行きます。)

3. Dia sangat sayang kepada keluarganya.
(彼は家族をとても大切にしています。)

keluarkan(テイクアウト)について

一方、keluarkan動詞で、「取り出す」、「持ち出す」、「テイクアウト」などの意味を持ちます。この単語具体的な行動表すため、使い方異なります。以下にkeluarkan使った文紹介します。

例文

1. Tolong keluarkan dompet dari beg saya.
(私のバッグから財布取り出してください。)

2. Saya akan keluarkan makanan dari peti sejuk.
(私は冷蔵庫から食べ物取り出すつもりです。)

3. Restoran ini menyediakan perkhidmatan keluarkan.
(このレストランテイクアウトサービス提供しています。)

keluarga と keluarkan の違いを理解するためのポイント

これらの単語正しく使い分けるためには、いくつかのポイント注意することが重要です。

1. 文脈

文脈単語意味理解するためのです。keluarga名詞であるのに対し、keluarkan動詞です。したがって、文中での位置使い方によって区別することができます。

2. 発音

発音微妙異なりますkeluargaは「クルアルガ」と発音し、keluarkanは「クルアルカン」と発音します。この違い注意することで、正しく理解発音することができます。

3. 活用

keluarga名詞なので、活用必要ありません。しかし、keluarkan動詞なので、文法的活用必要です。例えば、「saya keluarkan」は「私が取り出す」を意味しますが、「kamu keluarkan」は「あなたが取り出す」を意味します。

練習問題

以下の練習問題通じてkeluargakeluarkan使い方確認しましょう。

練習問題 1

次の文を完成させてください。

1. Dia sangat sayang kepada __________.
(彼は家族をとても大切にしています。)

2. Tolong __________ dompet dari beg saya.
(私のバッグから財布取り出してください。)

練習問題 2

次の文が正しい間違っているかを判断し、必要であれば訂正してください。

1. Saya akan keluarga makanan dari peti sejuk.
(私は冷蔵庫から食べ物取り出すつもりです。)

2. Restoran ini menyediakan perkhidmatan keluarga.
(このレストランテイクアウトサービス提供しています。)

まとめ

Keluarga(家族)とkeluarkan(テイクアウト)はマレー語学習者混乱しやすい単語です。しかし、文脈発音活用理解することで、正しく使い分けることができます。練習問題通じて理解深め自信を持って使いこなせるようになりましょう

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ