Entender vs Intender – 類似したポルトガル語動詞の解読

ポルトガル語学習者にとって、似ている動詞を正確に使い分けることは大きな挑戦の一つです。特に、「entender」と「intender」のような動詞は、発音が似ているため、混同しやすいです。この記事では、これら二つの動詞の意味の違いと使い方を詳しく解説し、正しく使い分けるためのヒントを提供します。

動詞「entender」の意味と使用例

「entender」は「理解する」という意味のポルトガル語動詞です。日常会話や学問の文脈でよく使用されます。この動詞は、話されたことや書かれた内容、またはある状況を理解する能力を表現します。

Eu não entendo o que você está dizendo.
(あなたが何を言っているのか理解できません。)

Ela entende muito bem português.
(彼女はポルトガル語をとてもよく理解しています。)

動詞「intender」の意味と使用例

一方、「intender」は「意図する」という意味を持つ動詞で、ある行動や決定が特定の目的や意図を持って行われることを示します。この動詞は、計画や意図を伝える際に使用されることが一般的です。

Eu intendo viajar para o Brasil no próximo ano.
(私は来年ブラジルへ旅行するつもりです。)

Ele intende comprar um carro novo.
(彼は新しい車を買うつもりです。)

「entender」と「intender」の使い分け

「entender」「intender」の主な違いは、前者が「理解する」という受動的な行為に関連しているのに対し、後者は「意図する」という能動的な行為を指す点です。つまり、「entender」は情報や状況をどのように受け取るかに焦点を当て、一方で「intender」は未来の行動や計画に対する個人の意志や計画を表現します。

実際の会話での応用

ポルトガル語を話す際は、これらの動詞の適切な使用が重要です。例えば、友人が新しいプロジェクトについて説明しているとき、「Eu entendo」(理解しています)と返答すれば、その計画やアイディアを理解していることを示します。しかし、そのプロジェクトに参加する意志がある場合は、「Eu intendo participar」(参加するつもりです)と言うことで、その意志をはっきりと伝えることができます。

まとめ

「entender」と「intender」は、似たような音を持ちながらも、全く異なる意味と用法を持つ重要なポルトガル語の動詞です。それぞれの動詞が持つ独特のニュアンスを理解し、適切な文脈で正確に使用できるようになることが、ポルトガル語の流暢さを高める鍵となります。この記事が、動詞の使い分けに役立つ情報を提供し、皆さんのポルトガル語学習にお役立ていただければ幸いです。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ