Basear vs Besar – ヨーロッパ系ポルトガル語で似た発音の動詞を解明する

ヨーロッパ系ポルトガル語を学習する際に、発音が似ている単語に出会うことはよくあります。その中でも特に混同しやすいのが、「basear」「besar」という二つの動詞です。これらの動詞は発音が非常に似ているため、初学者が使い分けるのに苦労することが多いですが、意味と使い方は全く異なります。

「basear」の意味と用法

「basear」は「基づく、根拠を置く」という意味の動詞で、何かを根拠や理由とする場合に使用します。この動詞は他動詞としても自動詞としても使うことができます。一般的には「basear-se em」の形で、「〜に基づいて」という意味で使われることが多いです。

Eu baseio minhas opiniões nos fatos.
(私は自分の意見を事実に基づけています。)

Ela baseou o artigo em várias fontes confiáveis.
(彼女はその記事をいくつかの信頼できる情報源に基づいて書きました。)

「besar」の意味と用法

一方で「besar」は「キスする」という意味の動詞で、愛情の表現として使われます。主に人間の間の親愛の情を示す際に使用されることが一般的です。

Ele beijou sua mãe na bochecha.
(彼は母親の頬にキスをしました。)

Eles se beijaram no fim do encontro.
(彼らはデートの終わりにキスを交わしました。)

発音の違いと覚え方

発音が似ていると言われる「basear」「besar」ですが、実際には微妙な違いがあります。「basear」は「バセアル」と発音され、第二音節にアクセントがあります。「besar」は「ベサール」と発音され、最後の音節にアクセントがあります。この違いを意識することで、聞き分けやすくなります。

また、意味の覚え方としては、「basear」は「base(基礎、基盤)」を思い出し、「何かに基づいている」と考えると良いでしょう。一方、「besar」は「beijo(キス)」と関連付けて覚えると、使い分けが容易になります。

文脈での使い分け

これらの動詞は文脈によって使い分けることが重要です。例えば、科学的な議論やビジネスのプレゼンテーションでは「basear」が頻繁に使われます。一方、個人的な会話や小説の中では「besar」がよく使われることがあります。

Portanto, é essencial basear nossas estratégias em dados concretos.
(したがって、私たちの戦略を具体的なデータに基づかせることが不可欠です。)

Quando se encontraram, eles se beijaram calorosamente.
(彼らが出会ったとき、彼らは熱心にキスを交わしました。)

まとめ

「basear」「besar」は似た発音を持つ動詞ですが、使い方と意味が大きく異なります。これらの動詞を正しく使い分けるためには、それぞれの意味をしっかりと理解し、発音の違いに注意深く耳を傾けることが大切です。また、実際の会話や文脈を通じてこれらの動詞の使い方を覚えることが、効果的な学習につながります。ヨーロッパ系ポルトガル語の習得を目指す皆さん、ぜひこれらのポイントを活用してみてください。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ