那 (nà) vs. 哪 (nǎ) – 中国語でいつどれを使用するかを学ぶ

中国語を学ぶ際、多くの日本人学習者が混乱することの一つが、似た発音の単語の使い分けです。特に、「那」と「哪」は発音が似ているため、適切な使い方を理解することが重要です。この記事では、これら二つの単語の違いと、具体的な使用例を紹介していきます。

「那」(nà)の基本的な使い方

「那」は指示代名詞であり、「その」という意味です。遠くの物事や既に話題に上がっている物事を指すときに使います。

1. 那是谁的书?
それは誰の本ですか?

2. 我要买那辆车。
私はその車を買いたいです。

3. 你看到那座山了吗?
あの山を見ましたか?

「那」はまた、時に「それ」や「あれ」と訳されることがありますが、使用する文脈によって意味が変わることを覚えておきましょう。

「哪」(nǎ)の基本的な使い方

「哪」は疑問詞で、「どの」「どれ」「何処の」といった意味で使われます。選択肢から一つを尋ねる時や、場所を尋ねる際に用いられます。

1. 你要去哪里?
どこへ行きますか?

2. 你喜欢哪本书?
どの本が好きですか?

3. 哪位是李先生?
どなたが李先生ですか?

「哪儿」「哪里」といった形で、「どこ」という意味でよく使われます。

文脈に応じた使い分け

「那」「哪」の使い分けは、その文脈に大きく依存します。以下に具体的な例を挙げて、その違いを明確にします。

– 你住在那个城市?
あなたはその都市に住んでいますか?

– 你住在哪个城市?
あなたはどの都市に住んでいますか?

最初の文では、話者は特定の「都市」について言及しており、聞き手もその都市のことを知っていると想定されます。一方、二番目の文では、話者が聞き手の居住地を尋ねており、どの都市かは未知です。

例外と特殊な用法

中国語には例外や特殊な用法があります。たとえば、「那里」は「そこ」という意味で使われることがありますが、これは場所を指し示す時の「那」の用法です。

1. 那里有很多人。
そこにはたくさんの人がいます。

また、「哪怕」(どんなに〜でも)という表現には「哪」が含まれていますが、これは疑問詞としての「哪」ではありません

1. 哪怕下雨,我也要去。
たとえ雨が降っても、私は行きます。

このように、文脈や表現によって、「那」と「哪」の使い方が異なるため、具体的な例を多く覚えることが中国語の習得には不可欠です。

まとめ

中国語の「那」と「哪」は、日本語の「その」と「どれ」に似ていますが、使い方の違いをしっかり理解することが重要です。日常会話や文章の中で正確に使い分けることができれば、より自然な中国語が話せるようになります。この記事が、これらの単語の理解に役立つことを願っています。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ