到 (dào) vs. 得 (dé) – よくある中国語動詞の混乱を克服する

中国語を学ぶ際にしばしば混乱を招くのが、似たような発音を持つ動詞「到」と「得」の使い分けです。これら二つの言葉は意味も用法も異なり、正しく使いこなすことができれば、より自然な中国語表現が可能になります。この記事では、それぞれの動詞の意味と用法を詳しく解説し、具体的な例を挙げながら適切な使い方を学んでいきましょう。

「到」の基本的な意味と用法

「到」(dào)は基本的に「到着する」や「達する」という意味で使われ、場所や状態に到達したときに用います。具体的な使い方としては、ある場所に着くことを表す時に用いられます。

我到北京了。 (私は北京に着きました。)

此外、「到」はある時点や期間に達したことを示す場合にも使用されます。

时间已经到晚上九点了。 (時間はもう夜の9時になりました。)

「得」の基本的な意味と用法

一方、「得」(dé)は「〜することができる」という意味で、動詞の後に位置して動詞の能力や可能性を表現します。この用法では、主に動詞と組み合わせて使われることが多いです。

他跑得很快。 (彼は速く走ることができます。)

また、「得」は形容詞や副詞を修飾するのにも用いられ、どの程度、どのようにある行為が行われたかを示します。

他说得很清楚。 (彼ははっきりと話しました。)

「到」と「得」の使い分け

「到」「得」の使い分けは、その後に来る言葉によって決まります。「到」は主に具体的な場所や時間に到達したことを、また「得」は能力や方法、程度を示すことに注目して使い分けると良いでしょう。

彼女は昨日学校に到了。 (彼女は昨日学校に着きました。)
彼女は英語を話すことが得了。 (彼女は英語を話すことができます。)

このように、場所や時間に焦点を当てる場合は「到」を、能力や程度を表す場合は「得」を選ぶことが基本です。

実践的な演習

中国語の学習を進める上で、これらの動詞の使い方を実際に練習することが非常に重要です。日常会話の中で積極的にこれらの言葉を使ってみること、または書き言葉の中で意識して使うことが効果的です。

朋友们都到餐厅了。 (友達はみんなレストランに着きました。)
她学得很快。 (彼女は学習が早いです。)

まとめ

「到」と「得」は似て非なる動詞であり、それぞれ独自の用法と意味を持っています。これらの動詞の適切な使い方をマスターすることで、あなたの中国語表現はより豊かで正確なものになるでしょう。文章や会話の中でこれらの言葉を正しく使い分けられるように、日々の学習と実践を重ねていきましょう。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ