人 (rén) vs. 人们 (rénmen) – 中国語の単数形と複数形の区別

中国語を学ぶ過程で、多くの学習者が直面する課題の一つに、単数形と複数形の区別があります。特に、「人(rén)」と「人们(rénmen)」の使い分けは、日本語話者には少し混乱を招くことがあります。この記事では、これら二つの語の違いと正しい使い方を詳しく解説し、中国語の単数形と複数形の理解を深めていきましょう。

基本的な違い

「人(rén)」は単数形であり、一般的に一人の人間を指します。一方、「人们(rénmen)」は複数形で、二人以上の人々を指す場合に使用します。これは英語でいう “person” と “people” の関係に似ていますが、中国語の場合、複数形を示すために特別な語尾を加える必要があります。

「我是学生。」(私は学生です。)
ここで「我」は一人の学生を指しているため、他の語は単数形で表されます。

「我们都是学生。」(私たちは皆、学生です。)
「我们」が複数の人を表しているため、この場合は「人们」を使って複数形を示します。

使用する文脈

「人」は単一の人物や特定の人を指す際に用います。対象が一人の場合や、個々の人物に焦点を当てたいときに適しています。

「我认识那个人。」(私はその人を知っています。)
単一の人物について話しているので「人」を使用します。

一方、「人们」はグループ全体や不特定多数を指す場合に使います。社会的な文脈や一般的な話題で人々全体について述べるときに便利です。

「人们都在庆祝。」(人々は皆、祝賀しています。)
ここで「人们」は複数の人々を指しているために使用されています。

例外と特殊な用法

一部の文脈では、「人」が複数の意味で使われることもあります。特に、定冠詞や数詞が前に来る場合は、複数形を意味することができます。

「三个人来了。」(三人が来ました。)
「三个」が数量を指定しているため、「人」はここで複数形として機能します。

しかし、一般的には複数を明確に示すためには「人们」を用いるべきです。

文法的な規則

中国語の文法では、主語や目的語が複数であることを示すためには、適切な単語を選ぶ必要があります。これは、文の意味を正確に伝えるために重要です。

「那些人很友好。」(その人たちはとても友好的です。)
「那些」が複数形を示しているため、「人」も複数の意味を持つことができます。

このように、「人」と「人们」の使い分けは、中国語を理解し、正しく使いこなすためには不可欠です。文脈に応じて適切な形を選ぶことで、より自然で正確な中国語表現が可能となります。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ