ポルトガル語で謝罪する際に使えるフレーズや単語を学ぶことは、ポルトガル語を話す国々でのコミュニケーションを円滑にするために非常に重要です。ここでは、日常的な謝罪のシチュエーションで使える基本的な表現やその使い方を紹介します。
Desculpe – 「ごめんなさい」または「すみません」と訳される一般的な謝罪の言葉です。軽い過失や、人を少し邪魔したときなどに使います。
Desculpe, eu não queria interromper sua conversa.
Sinto muito – 「とても残念に思います」という意味で、相手に対する深い同情やより強い謝罪を表現するときに用います。
Sinto muito pela sua perda.
Peço desculpa – 直訳すると「お詫び申し上げます」となります。フォーマルな状況や、真剣な謝罪が必要な場合に使う表現です。
Peço desculpa pelo inconveniente causado.
Perdão – 「許してください」という意味で、自分の行動が原因で相手に不快感を与えた場合に使います。
Perdão por chegar atrasado.
Me desculpe – 「私を許してください」と直訳され、個人的な謝罪に使われる表現です。親しい間柄で使うと良いでしょう。
Me desculpe por ter esquecido seu aniversário.
Errei – 「私が間違えました」と認めるときに用います。自己の過ちを素直に認める際に効果的です。
Errei ao calcular o total, desculpe.
Não foi minha intenção – 「そのつもりはなかったです」という意味で、意図せずに起こったことに対して謝罪する場合に使います。
Não foi minha intenção te magoar, desculpe.
Cometi um erro – 「私は間違いを犯しました」と自分のミスを認める表現です。誠実な謝罪にはこのフレーズが適しています。
Cometi um erro no relatório, peço desculpa.
Deixe-me corrigir isso – 「それを修正させてください」と提案するときに使うフレーズです。問題を解決する意志を示す表現です。
Deixe-me corrigir isso agora mesmo.
Vou me assegurar de que isso não aconteça novamente – 「それが再び起こらないように確認します」と未来に向けての約束を示す表現です。謝罪とともに、再発防止の意志を示すと良いでしょう。
Vou me assegurar de que isso não aconteça novamente.
これらのフレーズは、ポルトガル語圏でスムーズに謝罪を行うために役立ちます。それぞれの状況に応じて適切な表現を選び、誠実な態度で謝罪することが重要です。相手が感じる不快感や問題を理解し、適切に対応することで、より良い関係を築くことができます。