ブルガリア語は、ビジネスやフォーマルな場面で使われる際に特有のフレーズや表現が多数あります。これらの表現を理解し、正しく使うことで、ブルガリア語圏の人々とのコミュニケーションがより円滑になります。この記事では、ビジネスやフォーマルな場面で役立つブルガリア語のフレーズを紹介します。
挨拶と基本フレーズ
まず、ビジネスやフォーマルな場面での基本的な挨拶やフレーズから始めましょう。
Здравейте(ズドラヴェイテ)
これは「こんにちは」や「おはようございます」、「こんばんは」に相当するフォーマルな挨拶です。
Здравейте, как сте днес?
Добър ден(ドバル デン)
「こんにちは」に相当するフレーズです。日中の挨拶として使われます。
Добър ден, господин Иванов.
Добро утро(ドブロ ウトロ)
「おはようございます」に相当するフレーズです。
Добро утро, как мина нощта?
Добър вечер(ドバル ヴェチェル)
「こんばんは」に相当するフレーズです。
Добър вечер, приятно ми е да ви видя.
Как сте?(カク ステ?)
「お元気ですか?」に相当するフレーズです。フォーマルな場面での挨拶後に使われます。
Здравейте, как сте днес?
感謝と謝罪の表現
次に、感謝と謝罪の表現を見てみましょう。ビジネスやフォーマルな場面では、これらの表現が特に重要です。
Благодаря(ブラゴダリャ)
「ありがとう」に相当する言葉です。非常にフォーマルな場面でも使えます。
Благодаря ви много за помощта.
Благодарим ви(ブラゴダリム ヴィ)
「ありがとうございます」に相当する、複数形の感謝の表現です。
Благодарим ви за сътрудничеството.
Извинете(イズヴィネテ)
「すみません」に相当する言葉です。謝罪の場面で使われます。
Извинете, че закъснях.
Съжалявам(サジャリャヴァム)
「申し訳ありません」に相当する、より強い謝罪の表現です。
Съжалявам за причиненото неудобство.
ビジネスでのやり取り
次に、ビジネスでのやり取りに役立つフレーズを紹介します。
Мога ли да говоря с…(モガ リ ダ ゴヴォリャ ス…)
「…さんとお話しできますか?」に相当するフレーズです。
Мога ли да говоря с господин Петров?
Имате ли въпроси?(イマテ リ ヴァプロシ?)
「質問はありますか?」に相当するフレーズです。
Имате ли въпроси относно проекта?
Какви са вашите изисквания?(カクヴィ サ ヴァシテ イジスクヴァニヤ?)
「ご要望は何ですか?」に相当するフレーズです。
Какви са вашите изисквания за този проект?
Моля, изпратете ни…(モリャ、イスプラテテ ニ…)
「…を送ってください」に相当するフレーズです。
Моля, изпратете ни вашата оферта.
Какво мислите за това?(カクヴォ ミスリテ ザ トヴァ?)
「これについてどう思いますか?」に相当するフレーズです。
Какво мислите за тази идея?
会議やプレゼンテーション
会議やプレゼンテーションで使えるフレーズも非常に重要です。
Добре дошли(ドブレ ドシュリ)
「ようこそ」に相当するフレーズです。会議やプレゼンテーションの冒頭で使われます。
Добре дошли на нашата среща.
Нека започнем(ネカ ザポチネム)
「始めましょう」に相当するフレーズです。
Нека започнем с представянето на проекта.
Бих искал да представя…(ビフ イスカル ダ プレスタヴャ…)
「…を紹介したいと思います」に相当するフレーズです。
Бих искал да представя нашия нов продукт.
Следващата точка е…(スレドヴァシュタタ トチカ エ…)
「次の議題は…」に相当するフレーズです。
Следващата точка е финансовия отчет.
Имате ли някакви въпроси?(イマテ リ ニャカクヴィ ヴァプロシ?)
「何か質問はありますか?」に相当するフレーズです。
Имате ли някакви въпроси по този въпрос?
メールや文書の書き方
ビジネスの場では、メールや文書を書くことも頻繁にあります。ここでは、その際に使えるフレーズを紹介します。
Уважаеми(ウヴァジャエミ)
「拝啓」に相当するフレーズです。フォーマルなメールや文書の冒頭で使われます。
Уважаеми господин Иванов,
С уважение(ス ウヴァジェニエ)
「敬具」に相当するフレーズです。フォーマルなメールや文書の締めくくりで使われます。
С уважение, Мария Петрова
Бих искал да Ви информирам, че…(ビフ イスカル ダ ヴィ インフォルミラム, チェ…)
「…をお知らせしたいと思います」に相当するフレーズです。
Бих искал да Ви информирам, че срещата ще се проведе утре.
Моля, потвърдете получаването на този имейл(モリャ, ポトヴァルデテ ポルチャヴァネト ナ トジ イメール)
「このメールの受領を確認してください」に相当するフレーズです。
Моля, потвърдете получаването на този имейл възможно най-скоро.
Прикачвам документите, които поискахте(プリカチヴァム ドクメンティテ, コイト ポイスカハテ)
「ご依頼のあった文書を添付します」に相当するフレーズです。
Прикачвам документите, които поискахте в предишния имейл.
契約や交渉のフレーズ
最後に、契約や交渉の場面で役立つフレーズを見てみましょう。
Договор(ドゴヴォル)
「契約」に相当する言葉です。
Подписахме договора вчера.
Условия(ウスロヴィヤ)
「条件」に相当する言葉です。
Какви са условията на договора?
Преговори(プレゴヴォリ)
「交渉」に相当する言葉です。
Преговорите бяха успешни.
Споразумение(スポラズメニエ)
「合意」に相当する言葉です。
Подписахме споразумение за сътрудничество.
Клауза(クラウザ)
「条項」に相当する言葉です。
Трябва да разгледаме всяка клауза в договора.
以上が、ブルガリア語のフォーマルおよびビジネスフレーズの基本的な紹介です。これらのフレーズを使いこなすことで、ブルガリア語圏のビジネスパートナーや同僚とのコミュニケーションが円滑になり、より良い関係を築くことができるでしょう。ぜひ、実際の場面で活用してみてください。