オランダ語の慣用表現とその由来

オランダ語は、その魅力的な慣用表現で知られています。この記事では、いくつかの一般的なオランダ語の慣用表現とその由来について紹介します。

De appel valt niet ver van de boom(リンゴは木から遠くに落ちない)
この表現は、「子供は親に似る」という意味です。親の特性や習慣が子供にも現れることを指します。
Zijn zoon is ook arts geworden, de appel valt niet ver van de boom.

Daar komt de aap uit de mouw(そこから猿が出てくる)
何か隠されていた真実や意図が明らかになる瞬間を表す表現です。
Hij zei dat hij geen tijd had, maar daar komt de aap uit de mouw: hij had een andere afspraak.

Met de deur in huis vallen(家のドアで転ぶ)
何かを遠回しに言わずに、直接的に話を始めることを意味します。
Ik zal met de deur in huis vallen: we hebben een probleem.

Een gegeven paard niet in de bek kijken(与えられた馬の口の中を見ない)
プレゼントや贈り物を批判や評価せずに受け入れるべきだという意味の表現です。
Hij heeft een oude auto van zijn oom gekregen, maar een gegeven paard niet in de bek kijken.

Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel(猫が家を出ると、ネズミがテーブルで踊る)
監督者や権威者が不在の時に、人々が自由に振る舞う様子を表す表現です。
De leerlingen waren erg luidruchtig toen de leraar de klas verliet, als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel.

Je moet geen oude koeien uit de sloot halen(古い牛を溝から引き上げるな)
過去の問題を再び取り上げるべきではないという意味の表現です。
Laten we niet over die ruzie van vorig jaar beginnen, je moet geen oude koeien uit de sloot halen.

Er schuilt een adder onder het gras(草の下にヘビが潜んでいる)
見た目にはわからないが、隠された危険や問題があるという意味の表現です。
Het lijkt een goede deal, maar er schuilt een adder onder het gras.

Het is niet alles goud wat er blinkt(輝いているものが全て金ではない)
外見が良く見えても、実際はそうでない可能性があるという意味の表現です。
Ze lijkt vriendelijk, maar het is niet alles goud wat er blinkt.

これらの慣用表現を学ぶことは、オランダ語の文化的背景を理解するのに役立ちますし、言語の豊かさを感じることができます。次回オランダ語を使う機会があれば、これらの表現を活用してみてください。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ