アカデミックライティングにおける重要なポルトガル語用語を学ぶことは、学術的な文書や論文を理解し、作成する上で非常に役立ちます。以下に、よく使用されるポルトガル語の学術用語をいくつか紹介し、それぞれの用語の定義と使用例を提供します。
Abstrato(アブストラート): 研究や論文の要約。通常、論文の最初に配置され、研究の目的、方法、結果、結論を簡潔に述べる部分です。
Este estudo apresenta um abstrato conciso no início do documento.
Introdução(イントロデュサォン): 論文や学術記事の序章部分で、研究の背景、研究の目的、研究の重要性を説明します。
Na introdução, o autor explica o contexto e a relevância do estudo.
Metodologia(メトドロジア): 研究で使用された方法や手順を詳細に説明する部分。研究の信頼性と再現性を保証するために重要です。
A metodologia utilizada foi claramente descrita para permitir a replicação do estudo.
Resultados(レズルタードス): 研究から得られたデータや情報の分析結果を報告する部分。
Os resultados indicam uma correlação significativa entre os dois variáveis.
Discussão(ディスクッサォン): 結果の解釈や、それが既存の理論や他の研究とどのように関連しているかを議論する部分。
Na discussão, o autor compara os resultados com estudos anteriores.
Conclusão(コンクルソン): 研究の結果を基にした最終的な意見や提案。研究の意義や将来の研究に対する提案も含まれることがあります。
A conclusão reafirma a importância dos achados para a área de estudo.
Bibliografia(ビブリオグラフィア): 研究で参照または引用された文献のリスト。学術的な誠実性を保つために重要です。
A bibliografia contém todas as fontes consultadas durante a pesquisa.
Citação(シタサォン): 他の作品から直接または間接的に引用する行為。引用は適切に行う必要があり、プラジャリズムを避けるためには出典を正確に記述することが必要です。
É essencial fazer citação correta para evitar acusações de plágio.
Revisão da literatura(レヴィザォン・ダ・リテラトゥーラ): 既存の文献を概観し、研究の基盤を形成する部分。過去の研究と現在の研究をつなげ、ギャップを特定します。
A revisão da literatura oferece um panorama dos estudos realizados anteriormente.
Palavras-chave(パラヴラス-シャヴィ): 論文や学術記事を分類し、検索しやすくするための重要な単語やフレーズ。
As palavras-chave foram selecionadas para refletir o foco principal do estudo.
これらの用語を理解し、正しく使用することで、ポルトガル語のアカデミックライティングのスキルを向上させることができます。学術的な文書を読み解く際や、自身で研究論文を書く際にも役立つ知識となるでしょう。