Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Start learning

女儿 (nǚ’ér) vs. 女孩 (nǚhái) – 中国語で家族名詞と性名詞を説明する


「女儿(nǚ’ér)」とは


中国語を学ぶ際には、言葉のニュアンスや文化的背景を理解することが重要です。特に、家族や性に関連する名詞は、その言語の文化的な価値観を反映しています。今回は、中国語でよく使われる二つの言葉「女儿(nǚ’ér)」と「女孩(nǚhái)」に焦点を当て、それぞれの意味や使い方について詳しく解説します。

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

「女儿(nǚ’ér)」とは

「女儿(nǚ’ér)」は、英語でいうところの「daughter」に相当する言葉で、親が自分の女性の子供を指す際に使用します。この言葉は家族の一員としての愛情や絆を強く感じさせる表現で、親子関係の温かみを表しています。

我有一個女儿。(私には一人娘がいます。)

この例からもわかるように、「女儿」は直接的に親が自分の子供を指す場合に使われます。また、親以外の人がその子供を指す場合でも、その子供が誰の「女儿」であるかが明確な場合にはこの言葉が使われることがあります。

「女孩(nǚhái)」とは

一方、「女孩(nǚhái)」は「girl」または「young woman」と訳されることが多く、年齢が比較的若い女性を指す際に用いられます。この言葉には家族との関連性は含まれず、単に性別と年齢を表す用語として使われます。

那个女孩真漂亮。(あの女の子は本当にきれいだ。)

上の例のように、「女孩」は特定の女性に対して使われることが多く、その人物の年齢や外見などに言及する際に使用されます。

文脈による使い分け

「女儿」「女孩」の使い分けは、話している文脈に大きく依存します。家族の一員としての女性に言及する場合や、親子関係を強調したい場合は「女儿」が適切です。一方で、年齢や外見を強調したい場合や、家族以外の関係で女性に言及する際には「女孩」が用いられます。

她是我的女儿。(彼女は私の娘です。)
那个女孩是谁?(あの女の子は誰ですか?)

上記の例のように、同じ「女性の子供」でも、その関係や文脈によって使い分けられることがわかります。

まとめ

中国語における「女儿」(nǚ’ér)と「女孩」(nǚhái)は、似ているようでいて使われる文脈が異なります。「女儿」は家族との関係を示すのに対し、「女孩」はより広範な文脈で若い女性を指す言葉として使われます。これらの違いを理解することは、中国語の学習者にとって非常に重要です。文化や言葉の背景を学ぶことで、言語の理解がより深まります。

Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot