Passé antérieur フランスの文法のための演習

Benefit from advanced grammar exercise for language sparkle

フランス語学習者の皆さん、こんにちは。今回はフランス語の過去の時制の一つである「Passé antérieur」に焦点を当てた演習を行います。この時制は完了した過去の動作や事象を表すのに使われることが多いです。通常、他の過去の時制が続いたり、特定の接続詞の後に使われることが特徴です。

この演習を通じて、Passé antérieurの形成や使い方に慣れ親しんでいただくことを目指しています。各文には空欄があり、適切な動詞の形を考えて埋めることで、文法力の向上を図っていただければと思います。それでは、頑張って取り組んでみましょう。

Passé antérieur:動詞の適切な形を埋めよう 第1セクション

Dès que le professeur *eut annoncé* (annoncer) les résultats, les élèves se mirent à discuter.

Après que la pluie *eut cessé* (cesser), nous sommes sortis de la maison.

Elle ne put s’endormir que lorsque les enfants *eurent fini* (finir) de jouer.

L’artiste *eut terminé* (terminer) sa performance avant que les spectateurs ne s’impatientent.

Quand nous *eûmes compris* (comprendre) la leçon, le cours se termina.

A peine *eurent-ils ouvert* (ouvrir) la porte que le chat s’échappa.

Il *eut achevé* (achever) son travail avant que ne commence la réunion.

Aussi longtemps que je vécus, jamais je n’*eus oublié* (oublier) ce moment.

Il *eut disparu* (disparaître) de notre vue en un éclair.

Dès qu’ils *eurent reçu* (recevoir) la lettre, ils partirent en voyage.

Après que le jury *eut délibéré* (délibérer), le verdict fut annoncé.

A peine le film *eut-il commencé* (commencer) que nous entendîmes des applaudissements.

Quand vous *eûtes éteint* (éteindre) les lumières, la pièce fut plongée dans le noir.

La tempête *eut cessé* (cesser) aussitôt que la nuit tomba.

Une fois qu’ils *eurent confirmé* (confirmer) les détails, nous pûmes commencer le projet.

Passé antérieur:動詞の適切な形を埋めよう 第2セクション

Après qu’elle *eut lu* (lire) le message, elle éclata de rire.

Le calme ne revint que lorsque le tumulte *eut pris* (prendre) fin.

Elle *eut préparé* (préparer) un gâteau avant l’arrivée de ses invités.

Nous ne *eûmes terminé* (terminer) notre examen que quelques minutes avant la fin du temps imparti.

Dès qu’il *eut appris* (apprendre) la nouvelle, il se précipita chez son ami.

Tant que le soldat *eut combattu* (combattre), il garda espoir.

A peine *eurent-elles chanté* (chanter) la dernière note que les applaudissements éclatèrent.

Le match *eut débuté* (débuter) depuis peu quand nous arrivâmes au stade.

Il *eut fallu* (falloir) qu’elle termine son rapport avant de pouvoir partir en week-end.

Quand nous *eûmes atteint* (atteindre) le sommet, nous nous arrêtâmes pour admirer la vue.

Après que le directeur *eut parlé* (parler), les discussions reprirent.

Elle ne *eut fini* (finir) de pleurer que quand il revint vers elle.

Avant que la soirée ne *eut commencé* (commencer), il fit un discours.

Nous *eûmes espéré* (espérer) que la situation s’améliore, mais ce ne fut pas le cas.

A peine le concert *eut-il fini* (finir) que nous nous précipitâmes pour féliciter les musiciens.

これらの演習を通して「Passé antérieur」の使い方に習熟することができるでしょう。各文の空欄に適切な動詞の形を入れて、フランス語の理解を深めましょう。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ