ブルガリア語条件文の倒置練習①
1. Ако *бях* богат, бих пътувал по света. (「もし私が金持ちなら」の過去形)
2. Ако *имаше* време, щеше да дойде на гости. (「もし時間があれば」の過去形)
3. Ако *знаеш* истината, няма да се тревожиш. (「もし真実を知っているなら」の現在形)
4. Ако *бяха* тук, щяхме да започнем срещата. (「もし彼らがここにいたら」の過去形)
5. Ако *беше* по-внимателен, нямаше да сгрешиш. (「もしもっと注意深ければ」の過去形)
6. Ако *отидеш* в магазина, купи хляб. (「もし店に行くなら」の現在形)
7. Ако *бяха* разбрали, нямаше да постъпят така. (「もし理解していたら」の過去形)
8. Ако *имаше* възможност, щеше да помогне. (「もし機会があれば」の過去形)
9. Ако *се обадиш* по-рано, ще ти помогна. (「もし早く電話すれば」の現在形)
10. Ако *бях* знаел, щях да ти кажа. (「もし知っていたら」の過去形)
2. Ако *имаше* време, щеше да дойде на гости. (「もし時間があれば」の過去形)
3. Ако *знаеш* истината, няма да се тревожиш. (「もし真実を知っているなら」の現在形)
4. Ако *бяха* тук, щяхме да започнем срещата. (「もし彼らがここにいたら」の過去形)
5. Ако *беше* по-внимателен, нямаше да сгрешиш. (「もしもっと注意深ければ」の過去形)
6. Ако *отидеш* в магазина, купи хляб. (「もし店に行くなら」の現在形)
7. Ако *бяха* разбрали, нямаше да постъпят така. (「もし理解していたら」の過去形)
8. Ако *имаше* възможност, щеше да помогне. (「もし機会があれば」の過去形)
9. Ако *се обадиш* по-рано, ще ти помогна. (「もし早く電話すれば」の現在形)
10. Ако *бях* знаел, щях да ти кажа. (「もし知っていたら」の過去形)
ブルガリア語条件文の倒置練習②
1. Бях ли *ти* казал, щеше да дойдеш? (倒置で「もし君に言っていたら」の意味)
2. Имаше ли *той* време, щеше да помогне? (倒置で「もし彼に時間があれば」の意味)
3. Знаеш ли *ти* отговора, кажи ми. (倒置で「もし答えを知っているなら」の意味)
4. Бяха ли *те* готови, започнаха срещата. (倒置で「もし彼らが準備できていたら」の意味)
5. Беше ли *ти* трудно, помогнах ли? (倒置で「もし君にとって難しかったら」の意味)
6. Отиде ли *ти* някой, обади ми се. (倒置で「もし誰か来たら」の意味)
7. Бяха ли *те* щастливи, празнуваха до късно. (倒置で「もし彼らが幸せなら」の意味)
8. Имаше ли *той* нужда, дадох му помощ. (倒置で「もし彼が必要としていたら」の意味)
9. Обади ли се *тя*, ще отида при нея. (倒置で「もし彼女が電話したら」の意味)
10. Знаеше ли *ти* истината, пазеше си я в тайна. (倒置で「もし君が真実を知っていたら」の意味)
2. Имаше ли *той* време, щеше да помогне? (倒置で「もし彼に時間があれば」の意味)
3. Знаеш ли *ти* отговора, кажи ми. (倒置で「もし答えを知っているなら」の意味)
4. Бяха ли *те* готови, започнаха срещата. (倒置で「もし彼らが準備できていたら」の意味)
5. Беше ли *ти* трудно, помогнах ли? (倒置で「もし君にとって難しかったら」の意味)
6. Отиде ли *ти* някой, обади ми се. (倒置で「もし誰か来たら」の意味)
7. Бяха ли *те* щастливи, празнуваха до късно. (倒置で「もし彼らが幸せなら」の意味)
8. Имаше ли *той* нужда, дадох му помощ. (倒置で「もし彼が必要としていたら」の意味)
9. Обади ли се *тя*, ще отида при нея. (倒置で「もし彼女が電話したら」の意味)
10. Знаеше ли *ти* истината, пазеше си я в тайна. (倒置で「もし君が真実を知っていたら」の意味)