Ngon vs. Ngọt – ベトナム語で「おいしい」と「甘い」

ベトナム語を学んでいる皆さん、こんにちは!今回は、ベトナム語で「おいしい」と「甘い」を表現する言葉「ngon」「ngọt」について詳しく見ていきましょう。これらの言葉は一見似ているように見えますが、実際には異なる意味を持っています。正確使い分けるために、それぞれの言葉使い方例文を通じて学んでいきましょう。

「ngon」とは?

「Ngon」日本語「おいしい」を意味します。食べ物飲み物美味しいと感じた時に使います。この言葉口語でも文語でも頻繁使われ日常会話で非常に役立ちちます。

例文
1. Phở này rất ngon.(このフォーはとてもおいしいです。)
2. Món ăn này ngon quá!(この料理とてもおいしい!)
3. Bánh mì này ngon lắm.(このバインミーは本当においしい。)

「ngon」を使うシチュエーション

「Ngon」食べ物飲み物に対して使われることが多いですが、料理食材に関する話題であれば、どんなシチュエーションでも使えます。例えば友達レストラン行っときや、家族料理食べ場面などで頻繁登場します。

「ngọt」とは?

「Ngọt」日本語「甘い」を意味します。食べ物飲み物甘いと感じた時に使います。この言葉日常会話よく使われますが、特にデザートや飲み物対して使うことが多いです。

例文
1. Nước này rất ngọt.(このジュースはとても甘いです。)
2. Kẹo này ngọt quá!(このキャンディーとても甘い!)
3. Trái cây này ngọt lắm.(この果物本当に甘い。)

「ngọt」を使うシチュエーション

「Ngọt」甘い表すため、お菓子果物ジュースなどに使われることが多いです。例えばデザート飲み物評価するとき使います。また、甘味強調したいときにも使えます。

「ngon」と「ngọt」の違い

「Ngon」「ngọt」主な違いは、味覚感じ方にあります。「Ngon」食べ物飲み物美味しいと感じた時に使いますが、「ngọt」甘い感じた時に使います。

同じ食べ物でも使い分け

として、同じ果物に対して使い分けることができます。例えばマンゴー美味しいと感じた時に「ngon」と言いますが、そのマンゴー特に甘いと感じた時には「ngọt」と言います。

例文
1. Xoài này rất ngon.(このマンゴーはとても美味しいです。)
2. Xoài này rất ngọt.(このマンゴーはとても甘いです。)

その他の関連する言葉

ベトナム語には「おいしい」「甘い」表す他にも多く味覚に関する言葉があります。これら一緒に学んでみましょう。

「chua」

「Chua」日本語「酸っぱい」を意味します。例文
1. Chanh này rất chua.(このレモンはとても酸っぱいです。)

「mặn」

「Mặn」日本語「塩辛い」を意味します。例文
1. Món này mặn quá.(この料理塩辛いです。)

「đắng」

「Đắng」日本語「苦い」を意味します。例文
1. Cà phê này rất đắng.(このコーヒーはとても苦いです。)

まとめ

ベトナム語で「おいしい」意味する「ngon」「甘い」意味する「ngọt」違い理解できましたでしょうか?食べ物飲み物に対する感想表現する際には、これら言葉正しく使い分けることが重要です。是非日常生活活用してみてください。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ