Berjalan vs. Berkeliling – インドネシア語で「歩く」と「歩く」

インドネシア語を学ぶ際に、同じ日本語の意味を持つ単語がいくつか存在し、それぞれの使い方ニュアンスを理解することが重要です。特に、「歩く」という動詞には、berjalanberkeliling という二つの異なる表現があります。この二つの単語は、日本語に訳すとどちらも「歩く」となりますが、それぞれの使い方意味合いには違いがあります。この記事では、berjalanberkeliling の違いと、それぞれの具体的な使用例について詳しく説明します。

Berjalan の意味と使い方

Berjalan はインドネシア語で「歩く」という意味を持つ動詞です。基本的には、足を使って移動することを指します。例えば、日常的な行動としての「歩く」を表現する際に使われます。以下にいくつかの具体的な使用例を示します。

1. Saya berjalan ke sekolah setiap hari.
– 私は毎日学校へ歩いて行きます。

2. Mereka berjalan di taman.
– 彼らは公園を歩いています。

このように、berjalan は単に移動することを指すために使用されます。また、berjalan は比喩的に使われることもあります。例えば、「計画が順調に進む」という意味で使われることがあります。

3. Proyek ini berjalan dengan lancar.
– このプロジェクトは順調に進んでいます。

このように、berjalan は具体的な移動だけでなく、抽象的な進行や進展を表す際にも使われることがあります。

Berkeliling の意味と使い方

一方、berkeliling は「歩く」という意味を持つものの、特定の目的を持って周囲を歩く、または巡回するというニュアンスがあります。例えば、観光地を巡る、あるいは市場を見て回るといった場合に使われます。

1. Kami berkeliling kota untuk melihat pemandangan.
– 私たちは景色を見るために町を巡りました

2. Dia berkeliling pasar untuk mencari bahan makanan.
– 彼は食材を探すために市場を巡りました

このように、berkeliling は単なる移動ではなく、何かを探索したり、見て回るという意味合いが強いです。また、berkeliling には、何度も同じ場所を巡回するという意味も含まれることがあります。

3. Polisi berkeliling di sekitar area itu untuk memastikan keamanan.
– 警察は安全を確保するためにその地域を巡回しています。

このように、berkeliling特定の目的を持って巡る際に使用されることが多いです。

Berjalan と Berkeliling の違い

まとめると、berjalanberkeliling主な違いは以下の通りです。

1. **Berjalan**:
– 一般的な移動を指す。
– 比喩的に使われることがある。
– 例: Saya berjalan ke sekolah setiap hari.

2. **Berkeliling**:
特定の目的を持って巡る
探索見て回るというニュアンスが強い。
– 例: Kami berkeliling kota untuk melihat pemandangan.

これらの違いを理解することで、インドネシア語の表現力が向上し、より自然な会話ができるようになります。

具体的な使用例の比較

ここでは、berjalanberkeliling の違いをより明確にするために、いくつかの具体的な使用例を比較してみましょう。

1. **Berjalan**:
– Saya suka berjalan di pagi hari.
– 私は朝に歩くのが好きです。

– Proyek ini berjalan sesuai rencana.
– このプロジェクトは計画通りに進んでいます。

2. **Berkeliling**:
– Kami berkeliling museum untuk melihat semua pameran.
– 私たちはすべての展示を見るために博物館を巡りました

– Mereka berkeliling desa untuk membagikan bantuan.
– 彼らは支援物資を配るために村を巡りました

このように、berjalan は日常的な歩行や進行を意味し、berkeliling は特定の目的を持って巡ることを意味します。この違いを理解することで、インドネシア語の表現力がさらに豊かになります。

使い分けの練習

最後に、berjalanberkeliling を使い分ける練習をしてみましょう。以下の文を読んで、どちらの単語が適切か考えてみてください。

1. Mereka ______ di sekitar taman untuk berolahraga.
– 彼らは運動のために公園を歩きます

2. Saya ingin ______ di pusat perbelanjaan untuk mencari pakaian baru.
– 私は新しい服を探すためにショッピングモールを見て回りたい

3. Proyek ini ______ dengan sangat baik.
– このプロジェクトは非常に順調に進んでいます。

4. Kami suka ______ di pantai saat matahari terbenam.
– 私たちは夕日を見るために海岸を歩くのが好きです。

答え:
1. berjalan
2. berkeliling
3. berjalan
4. berjalan

これらの練習を通じて、berjalanberkeliling の違いと使い方をより深く理解できるでしょう。

まとめ

インドネシア語の動詞 berjalanberkeliling は、いずれも「歩く」という意味を持ちますが、それぞれの使い方ニュアンスには違いがあります。Berjalan は一般的な移動や進行を指し、berkeliling は特定の目的を持って巡ることを意味します。この違いを理解し、適切に使い分けることで、インドネシア語の表現力が向上し、より自然な会話ができるようになります。インドネシア語の学習を進める上で、これらの細かな違いを理解し、実際の会話や文章で活用してみてください。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ