Dapat vs. Mendapat – インドネシア語で「受け取る」と「受け取る」

インドネシア語を学んでいると、似たような意味を持つ動詞に出会うことがあります。その中でもdapatmendapatは特に混乱しやすいものです。どちらも「受け取る」という意味を持っていますが、使い方やニュアンスに違いがあります。この記事では、これらの動詞の違いと、それぞれの使い方について詳しく説明します。

基本的な意味と使い方

dapatmendapatはどちらも「受け取る」という意味を持ちますが、その使い方には微妙な違いがあります。

dapatは、一般的に何かを「得る」、または「手に入れる」という意味で使われます。たとえば、次のような文です。

– Saya dapat hadiah. (私はプレゼントもらいました。)
– Dia dapat pekerjaan baru. (彼は新しい仕事得ました。)

一方、mendapatは、より具体的に何かを「受け取る」という意味で使われることが多いです。次のような文が例として挙げられます。

– Saya mendapat surat dari teman. (私は友達から手紙受け取りました。)
– Dia mendapat tugas baru dari bosnya. (彼は上司から新しい仕事受け取りました。)

ニュアンスの違い

dapatmendapatの最大の違いは、そのニュアンスにあります。dapatは、何かを「得る」、または「手に入れる」という動作そのものに焦点を当てています。つまり、結果として何かを「持つ」ことができるという意味です。

– Saya dapat banyak uang. (私はたくさんのお金得ました。)

一方、mendapatは、何かを「受け取る」という行為に焦点を当てています。つまり、何かを「受け取る」という瞬間プロセスを強調しています。

– Saya mendapat undangan ke pernikahan. (私は結婚式の招待状受け取りました。)

文脈での使い分け

文脈によっては、どちらの動詞を使うかが重要になります。以下は、具体的な文脈における使い分けの例です。

dapatを使う場合:
– Saya dapat kesempatan untuk berbicara di konferensi. (私は会議で話す機会得ました。)
– Dia dapat penghargaan atas karyanya. (彼はその作品で得ました。)

mendapatを使う場合:
– Saya mendapat informasi penting dari rapat. (私は会議から重要な情報受け取りました。)
– Dia mendapat telepon dari klien. (彼はクライアントから電話受け取りました。)

特定の表現とセットで使う

いくつかの表現は、dapatまたはmendapatとセットで使われることが多いです。

dapatとセットで使われる表現:
dapat izin (許可を得る)
dapat pekerjaan (仕事を得る)
dapat uang (お金を得る)

mendapatとセットで使われる表現:
mendapat kabar (ニュースを受け取る)
mendapat hadiah (プレゼントを受け取る)
mendapat tugas (任務を受け取る)

文法的な違い

文法的な観点から見ると、dapatは通常、単独で使われることが多いですが、mendapatmenerimaなどの他の動詞と組み合わせて使われることがあります。

– Saya menerima surat dari teman. (私は友達から手紙受け取りました。)
– Dia menerima tugas baru dari bosnya. (彼は上司から新しい仕事受け取りました。)

これに対して、dapatは単独で使われることが多いです。

– Saya dapat banyak uang. (私はたくさんのお金得ました。)
– Dia dapat pekerjaan baru. (彼は新しい仕事得ました。)

動詞の派生形

dapatmendapatには、それぞれ派生形があります。

dapatの派生形:
mendapat (受け取る)
didapat (受け取られる)

mendapatの派生形:
mendapatkan (受け取る)
didapatkan (受け取られる)

これらの派生形は、文脈によって使い分けることが重要です。

まとめ

dapatmendapatは、どちらも「受け取る」という意味を持ちますが、その使い方やニュアンスには違いがあります。dapatは一般的に何かを「得る」、または「手に入れる」という意味で使われ、mendapatは具体的に何かを「受け取る」という意味で使われます。

これらの違いを理解し、適切に使い分けることで、インドネシア語の理解が深まり、より自然な表現ができるようになるでしょう。インドネシア語を学ぶ際には、ぜひこの2つの動詞の使い方をマスターしてください。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ