愛と人間関係に関する中国語の慣用句 - Talkpal
00 日数 D
16 時間 H
59 議事録 M
59 S

AIで言語をより速く学ぶ

5倍速く学ぶ!

Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 79 言語

愛と人間関係に関する中国語の慣用句

愛や人間関係は世界中で共通のテーマですが、その表現方法は文化によって異なります。中国語には、愛や人間関係を表現するための多くの美しい慣用句があります。ここでは、いくつかの慣用句を紹介し、それらの意味や使い方を解説します。

Desks are occupied by students in a grand library hall while they are focused on learning languages.

言語を学ぶための最も効率的な方法

Talkpalを無料で試す

一见钟情(イージェンチョンチン)
直訳すると「一目見て心が鐘を打つ」という意味ですが、「一目惚れ」という日本語の表現に相当します。
他们一见钟情,不久之后就结婚了。

花好月圆(ファーハオユエユェン)
「花が美しく、月が満ちている」ことから、「幸せな結婚生活」を象徴する表現です。
每逢佳节倍思亲,花好月圆人团圆。

白头偕老(バイトゥシエラオ)
「白髪を共にして老いる」という意味で、夫婦が一生を共に過ごすことを願う言葉です。
他们相爱50年,真是白头偕老的佳偶。

心心相印(シンシンシャンイン)
「心と心が印を合わせる」から、「意気投合する」や「気が合う」という意味です。
我与他一见如故,真是心心相印。

同甘共苦(トンガンゴンク)
「喜びも苦しみも共にする」という意味で、困難な状況でも互いを支え合う関係を表します。
他们同甘共苦,共渡难关。

情投意合(チントウイゴウ)
「感情と意志が合う」という意味で、深い理解と共感を持つことを表します。
我们两人情投意合,经常一起出去旅行。

有情人终成眷属(ヨウチンレンジョンチェンジュエンシュ)
「情がある人は最終的には家族になる」という意味で、恋人たちが結婚に至る運命を表します。
他们是有情人终成眷属的例子。

相濡以沫(シアンルイモ)
「互いに水をかけ合って濡らす」という意味から、「苦しい時でも互いを支え合う」という意味になります。
贫困生活中,他们相濡以沫,共同面对困难。

これらの慣用句は、中国語を学ぶ上で非常に役立つ表現です。日常会話や文学作品、映画などで頻繁に使用されますので、これらの表現をマスターすることは、中国語のコミュニケーション能力を高める上で非常に重要です。また、これらの表現を通じて、中国の文化や価値観にも触れることができ、言語学習における深い理解を得る手助けとなります。

愛と人間関係に関するこれらの慣用句を学び、自分の言葉で表現してみることで、言語だけでなく、心の交流も深めることができるでしょう。是非、積極的に使ってみてください。

learn languages with ai
talkpalアプリをダウンロード

いつでもどこでも学べる

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 それが言語を学ぶ最も効率的な方法だ。 リアルな音声でメッセージを受信しながら、書いたり話したりすることで、興味深いトピックについて無制限にチャットできます。

Learning section image (ja)
QRコード

デバイスでスキャンして、iOSまたはAndroidにダウンロードします

Learning section image (ja)

お問い合わせ

Talkpal はGPTを搭載したAI語学教師だ。 スピーキング、リスニング、ライティング、発音のスキルをアップ - 5倍速く学ぶ!

言語

学習


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot