イタリア文法における「Frasi Ridotte」の演習は、文章を簡略化するために使われる表現方法を学ぶ上で非常に重要です。このような短縮形は、日常会話や書き言葉に頻繁に登場し、言いたいことをより直接的に、または美しく表現するために用いられます。
本演習を通じて、結ぶ詞や助詞を使わずに文を簡潔に表現する方法を練習することができます。それでは、以下のフィル・イン・ザ・ブランク(空所補充)式の練習問題に挑戦して、自分のイタリア語の文法力を試してみましょう。
Esercizio 1: Completare le seguenti frasi con la forma ridotta corretta.
Benché fosse stanco, ha continuato a lavorare come se nulla fosse. (*Nonostante* 疲れている)
Appena arrivato a casa, ha acceso la TV. (*Appena* 帰ったら)
Sebbene oggetto di critiche, il suo film ha ottenuto un grande successo. (*Pur* 批判されていても)
Volendo risparmiare, ha deciso di non uscire stasera. (*Volendo* 節約したい)
Pur non essendo un esperto, ha accettato la sfida. (*Pur* 専門家ではなくても)
Dopo aver mangiato troppo, si è sentito male. (*Dopo* 食べ過ぎたら)
Prima di prendere una decisione, rifletti bene. (*Prima* 決める前に)
Essendo malato, non è potuto venire alla festa. (*Essendo* 病気で)
Invece di lamentarti, dovresti cercare una soluzione. (*Invece di* 文句を言う代わりに)
Dopo averlo visto, non ho più dubbi. (*Dopo* 見た後で)
Senza sapere la verità, è difficile giudicare. (*Senza* 知らずに)
Grazie per avermi aiutato, ho risolto il problema. (*Grazie per* 手伝ってくれて)
Per aver parlato senza pensare, si è trovato in imbarazzo. (*Per* 軽率に話したで)
Nonostante la pioggia, abbiamo deciso di uscire ugualmente. (*Nonostante* 雨にもかかわらず)
Prima di uscire, spegni le luci. (*Prima* 出かける前に)
Esercizio 2: Completare le seguenti frasi con la forma ridotta corretta.
Pur avendo poco tempo, ha finito il lavoro. (*Pur* 時間があまりなくても)
Senza aver letto le istruzioni, ha montato il mobile. (*Senza* 読まずに)
Dopo essere stato malato, ha ripreso a lavorare. (*Dopo* 病気だった後で)
Felicemente sposati, vivono una vita serena. (*Essendo* 幸せに結婚して)
Prima di chiamare, controlla se hai credito sul telefono. (*Prima* 電話する前に)
Pur non avendola vista da anni, l’ha riconosciuta subito. (*Pur* 何年も会っていなくても)
Avendo già cenato, non ho fame. (*Avendo* すでに夕食を取ったから)
A malincuore, ha accettato la decisione del capo. (*A malincuore* しぶしぶ)
Per essere più chiari, abbiamo aggiunto delle immagini al testo. (*Per* より明確にするために)
Senza il tuo aiuto, non ce l’avrei fatta. (*Senza* 君の助けがなければ)
Avendo perso il treno, è arrivato in ritardo all’appuntamento. (*Avendo* 電車に乗り遅れて)
Dopo aver studiato tanto, si aspetta un buon risultato. (*Dopo* たくさん勉強した後で)
Fatte le debite considerazioni, abbiamo preso una decisione. (*Fatte* 適切に考慮して)
Nonostante le difficoltà, non si è mai arreso. (*Nonostante* 困難にもかかわらず)
Avendo piovuto tutta la notte, il terreno è fangoso. (*Avendo* 一晩中雨が降ったので)